Podcast en español
Tamano del texto
Radio Nacional de Bulgaria © 2024 Todos los derechos reservados

El actor Vladimir Penev: El teatro es un lugar donde juntos nos damos la posibilidad de volar

БНР Новини

Narrar los éxitos y los reconocimientos de alguien que se niega a vivir según las normas sociales generalmente aceptadas pero distorsionadas es un auténtico desafío. Es más, con su comportamiento y estilo de vida quiere ser un buen ejemplo en una época en que se respeta al malo. El público búlgaro asocia el nombre del actor Vladimir Penev con un profesionalismo excepcional y atención a cada detalle de sus papeles, tanto en el cine como en el escenario. Ser famoso no es un objetivo para mí. Solo quiero hacer mi trabajo y ser feliz con lo que hago, dijo el actor en una entrevista con Radio Bulgaria. Aún así, se le presentó la ocasión de estar "bajo el foco de atención" durante un largo tiempo cuando aceptó uno de los papeles principales en la exitosa serie búlgara Infiltrado. El hecho de que este drama criminal, que describe la vida en los bajos fondos búlgaros, lograra despertar el interés de los espectadores en más de 180 países, fue una ocasión para recordar los motivos del éxito de la serie:

En la película Infiltrado
No hay una fórmula o una receta que seguir para garantizar el éxito. En Infiltrado creo que se debió a una buena coincidencia, como resultado de una excelente puesta en escena, directores adecuados y una selección acertada de los actores. También contamos con tiempo suficiente y no nos apresuramos. Esta fue una ocasión de la cual, desafortunadamente, no podemos sacar conclusiones especiales.

Según Penev, la falta de tiempo suficiente para filmar un episodio de una serie hace que los equipos se salten algunos detalles interesantes que podrían atraer aún más al espectador. Además de por sus papeles en el cine, los búlgaros también conocen al actor como una voz tras las escenas. Habiendo puesto voz en numerosos largometrajes y dibujos animados, revela de buena gana cuál es el secreto de un buen doblaje, aunque admite que, debido a la falta de fondos, su calidad en Bulgaria no tiene un buen nivel:

Vladimir Penev celebró su 60º cumpleaños con el estreno de El padre, adaptación de la pieza de Florian Zeller en el Teatro Nacional.En todos los países, cuando se realiza el doblaje, se lleva a cabo la llamada" sincronicidad". Se trata de una traducción totalmente deliberada que se coordina con los sonidos vocales, especialmente cuando el personaje que habla está en primer plano. Se hace una traducción adaptada en la que el propósito es que las palabras pronunciadas estén lo más cerca posible de la abertura original de la boca. Este es un trabajo extraordinario que en Bulgaria no se hace, sino que se reemplaza por doblaje. El texto se presenta con una medida especial de actuación y dirección y un sentido del equilibrio entre la naturaleza meramente informativa del texto y el hecho de que no se debe interpretar el papel. La razón es que se escucha el 40% del fonograma original, y cuando intentas pasar por encima del actor que interpreta el papel, generalmente no se consigue nada bueno.

Sin embargo, tanto el cine como el doblaje quedan en segundo plano cuando Vlado Penev habla sobre sus transformaciones sobre el escenario. La verdad es que en el “templo” del teatro Melpomena es donde se siente mejor y más útil para la gente. Al elegir los papeles que interpreta, es importante para él que la trama de la obra contenga alguna enseñanza y que sea emocional, porque actuar en el escenario es principalmente un juego de emociones y sentimientos. El auténtico talento del actor es evidente cuando, equilibrando ambas cosas, logra que el público olvide el mal y se mire desde otro ángulo. También es extremadamente importante respetar a cada persona que se haya tomado el tiempo de apreciar el trabajo diario que realizan los actores para hacer del teatro un lugar donde todos juntos se dan la oportunidad de volar si pueden.

Vladimir Penev fue recientemente galardonado por el Presidente de Bulgaria con la Orden "Santos Cirilo y Metodio" por su importante contribución en el campo de la cultura y el arte, así como con el título "Ciudadano honorario de Sofía". Sin embargo, según él, esos dos reconocimientos no son tanto resultado de su trabajo, sino más bien de su actividad en diversas causas sociales que han llevado a las instituciones a abordar los problemas tanto urbanos como sociales.

Versión en español por Marta Ros
Fotos: Archivo personal



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Más de la sección

Sofía da la bienvenida a los nuevos invitados a la Casa de la Literatura y la Traducción

Los traductores Jan Mahey (República Checa), Elvira Bormann (Alemania), Hanna Sandborg (Suecia), Hanna Karpinski (Polonia) y Livia-Maria Nistor (Rumanía) residirán hasta octubre en la Casa de la Literatura y la Traducción. La casa es un proyecto..

Publicado el 29/05/24 09:15

El presidente llama a las empresas a apoyar la cultura y la unidad de la nación

Una tarea importante del Estado es apoyar la cultura y proporcionar las condiciones para que los artistas creen arte con la ayuda de la iniciativa privada, afirmó el presidente de Bulgaria, Rumen Radev, en la velada de gala "Horizontes" organizada..

Publicado el 29/05/24 08:45

Los conjuntos folclóricos búlgaros en el extranjero son núcleos de comunicación social y cultural

No hay una estadística que recoja el número exacto de los conjuntos de danza búlgaros en el extranjero.  Lo seguro es que estos grupos de aficionados esparcidos por todos los continentes son un puente vivo entre Bulgaria y el resto del mundo. La Dra...

Publicado el 28/05/24 18:35