Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Грижата за превода от унгарски език

7
Унгарската преводаческа къща "Липтак" в Балатонфюред
Снимка: Силвия Чолева

Когато стане въпрос за ценността на преводачите и на превода въобще, се сещаме за думите на Нобеловия лауреат Жозе Сарамаго: "Писателите създават националните литератури, а преводачите създават световната литература. Без преводачите ние, писателите, бихме били осъдени да живеем затворени в собствения си език". За обмена между културите безспорно преводачите са най-важното звено.

Да се подпомага превода, да се полага специална грижа за него е в културната стратегия на Унгария от години. Резултат от това са голямото количество заглавия и автори, които вече трайно присъстват на българския книжен пазар и са обичани от читателите. За да ги има тези книги обаче, основна роля имат най-вече преводачите, но и издателите.

Поколенията преводачи се сменят, идват нови, но връзката между предишното и новото поколение е изключително важна.  Как това се случва в Унгарската преводаческа къща в Балатонфюред, Унгария ще научите от Петер Рац – поет и президент на фондацията, която управлява къщата за преводачи. 

Защо се нарича къща "Липтак" и каква е ролята на семинарите, които организира там преводачката Светла Кьосева? Какво мислят за превода участничките в тазгодишния семинар по превод на унгарска поезия, който се състоя между 27 февруари и 4 март?  

Чуйте предаването "Какво се случва".





Снимки – Силвия Чолева 

По публикацията работи: Милена Очипалска


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.

Галерия

ВИЖТЕ ОЩЕ

BEST OF JAZZ – най-доброто от световния джаз в Първо студио на БНР

Росица Златанова , председател на Съвета на европейската научна и културна общност, представя в "Артефир" специалния концерт BEST OF JAZZ – на 14 декември от 19 ч.  в Първо студио на БНР. По време на празничния концерт отличието "Златна монета култура" за активно международното културно сътрудничество ще бъде връчено на Посолството на..

публикувано на 13.12.24 в 16:30
Александър Ботйов (вдясно) и Емил Янев

Бръшлянови пътеки с много завои и много прави

В епизод 568 "Трамвай по желание" представя на своята публика младия творец Александър Ботйов. Александър е роден през 2002 в гр. София. Твори стихове от дете, а в гимназията пише и първите си хумористични коментари, журналистически материали и интервюта. Съвсем логично записва журналистика в СУ "Св Климент Охридски".   От тук..

публикувано на 13.12.24 в 16:00

"Психотерапевтичен роман(с)" – дневник с 20-годишно продължение

"Топъл, слънчев ден. От ония дни, в които сетивата ти са изострени за мириса на кристалния въздух и многоцветието на слънчевия лъч през миглите ти." Днес от 18 часа в НДК ще бъде представена книгата "Психотерапевтичен роман/с/" на Росица Чернокожева. Часове преди представянето авторката гостува в "Артефир". Чернокожева е..

публикувано на 13.12.24 в 15:26

"Бушон за смяна" в Сатиричния театър

На 13 декември в Сатиричен театър "Алеко Константинов" е премиерата на моноспектакъла "Бушон за смяна" от Михаил Тазев. Режисьор Елица Йовчева споделя, че това е един комедиен прочит на нашето забързано ежедневие, на нещата, с които се сблъскваме, а именно – събуждам се, закусвам на крак. Битка в градския транспорт. Тичам на адрес. Няма добро утро...

публикувано на 13.12.24 в 15:24
Георги Господинов, от награждаването

Георги Господинов е носителят на литературната награда "Хеликон" за 2024 година

90 заглавия бяха прочетени от журито, а 12 – номинирани за годишната литературна награда "Хеликон". Носител на статуетката "Орлето на Хеликон" за 2024 година стана Георги Господинов за романа си "Градинарят и смъртта"  – книга, която говори на трудни и болезнени теми и разкрива грижата като нещо естествено за Човека. "Литературата е..

публикувано на 13.12.24 в 13:12