Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Една година без проф. Светлозар Игов

Проф. Светлозар Игов
Снимка: БТА

Отбелязваме една тъжна година от смъртта на проф. Светлозар Игов, писател, поет, преводач, литературен критик и преподавател. Част от големия принос на проф. Игов към българския културен живот е създаването на наградата "Дъбът на Пенчо", връчвана на едни от най-значимите поети и писатели у нас.

На 30 септември се проведе литературното четене в Пловдивския университет в памет на големия ерудит. Почит на живота и делото на проф. Игов отдадоха негови ученици, съмишленици, приятели.

В студиото на "Нашият ден" гостуват Екатерина Костова, журналист, поет и писател, и Атанас Игов, син на проф. Светлозар Игов.

Идеята за литературното четене в Пловдивския университет е възникнала съвсем естествено, тъй като голяма част от професионалното и академично битие на проф. Игов протича именно там. Организатори на паметната вечер са били проф. Жоржета Чолакова и Тильо Тилев, главен редактор на вестник "Пловдивски университет", разказва Костова.

Като четци са се изявили Антон Баев, Красимир Димовски, Петър Краевски, Роза Анастасова, Стойо Вартоломеев и Екатерина Костова.

Атанас Игов използва ефирното време, за да благодари на печатните издания и институциите, почели баща му през изминалата година. Игов изброява "Литературен вестник", сп. "Страница", сп. "Море" и Института за литература в БАН. Гостът споменава също две книги, посветени на проф.  Светлозар Игов – "Ботевиада" на Симеон Янев и "Време. Кръв. Пясък" на Екатерина Костова.

Игов споделя, че самият той подготвя книга в памет на своя баща, която ще съдържа снимки, документи и библиография на всички публикации на проф. Игов от 60-те години до 2020 година.

Още за проф. Светлозар Игов, като лъча надежда и ироничния пламък на българския литературен живот, чуйте в звуковия файл: 

По публикацията работи: Бисерка Граматикова

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Хайде наново!

В редакция "Хумор и сатира" посрещаме всяка следваща година с надежда за нещо по-добро и тази година отново не изневерихме на привичката си. Но надеждата си е надежда, а предаванията са по график и в неделя веднага след новините в 18 часа ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос" по..

публикувано на 03.01.25 в 18:10
Изложба Last Christmas в галерия ИСИ-София

Last Christmas в ИСИ-София

Преди близо 15 години Институтът за съвременно изкуство в София започна своята поредица от коледни изложби по идея на Яра Бубнова. От самото начало те се организират под мотото "Музейни сувенири от несъществуващия музей за съвременно изкуство в България" – и то продължава да е все така валидно и досега. Макар всяка година концепцията, кураторите..

публикувано на 03.01.25 в 16:35
 Румена Калчева

Равносметка и перспективи във визуалните изкуства

Краят на една година и началото на следващата обикновено е повод за припомняне на по-важното, случило се през нея, и очакванията за новата.  Каква беше изминалата 2024 в областта на визуалните изкуства?  Кои изложби ще останат в паметта на зрителите и на специалистите?  Има ли нови тенденции в работата на българските художници и в политиката..

публикувано на 03.01.25 в 15:15

Здрава Каменова: За мен е много важно да донеса усмивки, утеха, разтуха и смисъл на хората

В първите дни на Новата 2025 година можем да останем още малко в атмосферата на отминаващите празници със специалното коледно издание на спектакъла "Да оцелееш по Коледа". Представлението  е stand up комедийно шоу на актрисата Здрава Каменова, с участието на Павел Терзийски. "Събрах няколко истории, повечето истински, около суетенето с подаръци,..

публикувано на 03.01.25 в 11:35
Радина Димитрова

Радина Димитрова между езиците

Радина Димитрова е синолог, преводач на китайска литература, професор по китайски език и китайско-испански превод от Автономния национален университет на Мексико. Живее в Мексико сити.  Превежда предимно поезия от класически и съвременен китайски на испански, от испански на български. Сред авторите, които е превела, са Бей Дао, Бай Дзюи, Лан Лан, Ян..

публикувано на 03.01.25 в 10:32