"Ние всички продължаваме да мислим, че е нашата (песен). Ако нещо се беше променило в контекста и отношенията на балканските страни, филмът нямаше да бъде толкова актуален, нямаше да му честваме 20 години. Аз се радвам, че този филм 20 години се гледа и се търси из целия свят, но страшно съжалявам, че все още е актуален. Нещата не са се променили. Отново да тръгна по същите места, със същия въпрос, не мисля, че ще получа различен отговор", коментира пред БНР сценаристът и режисьор Адела Пеева, автор на "Чия е тази песен?"
Тя е издирвала корените на песента, обикаляйки почти всички балкански страни.
"Ние имаме общ манталитет, идентитет. Това, което искам да кажа не е, че сме разделени, а че тази песен ни обединява, но ние просто не искаме да признаем това, не знам защо. Не може всички да пеем една песен и това да не ни обедини. Ние имаме нещо общо!"
В предаването "Хоризонт до обед" режисьорката разказа, че е чула изпълнение на песента дори на китайски език. Песента е популярна в нашия регион, но стига до Китай, до Ливан, уточни Пеева. По думите ѝ това била и една от най-популярните любовни песни в Западен Бенгал, Индия.
"Песента показва колко сме глобални всички."
Когато филмът е евъргрийн, това е личен успех за твореца, смята Адела Пеева.
"И сега, след 20 години, аз не го вадя прашасал от раклата, да го "изтупам" и да го покажа. Той просто е все едно сега направен, всеки момент го търсят отнякъде. Сега пак трябва да го изпращаме в Черна гора например."
Цялото интервю чуйте в звуковия файл.