После девятилетней паузы смотр народного творчества на Рожене собрал свыше 8 тысяч исполнителей, 315 певческих групп и 25 фольклорных ансамблей. За этой сухой статистикой стоят приготовления, поездки и волнения всех участников. И восторг более 350 тысяч зрителей. В большей части смотр посетили болгары, независимо от того, что на полянах была слышна греческая, румынская, английская, французская и русская речь. Событие прошло долгий путь от традиционной родовой встречи, посвященной старинным культовым местам, до нынешнего «Смотра народного творчества и животноводства».
Сегодня мы расскажем вам часть этой истории, встретим вас с публикой и участниками, а документальным записям со смотра мы посвятим отдельную передачу. Музыка, которая прозвучит, родилась в горах Родопы, а исполнители были частью прекрасных родопских вечеров.
Веселина Бабаджанкова, долголетний участник в смотре, а сегодня – ведущая официальных программ, говорит, что первое, что она делает утром на Рожене – остановиться и послушать стрекот кузнечиков.
«Здесь мои корни, – продолжает Веселина. – Я родопчанка, и для меня смотр – воспоминание детства – догонялки по полянам, мерцание светлячков, подарки, которые нам покупали. Наши бабушки и дедушки собирались, и мы, всем селом, отправлялись на Рожен на больших телегах. Впервые именно на Рожене я услышала так много исполнителей и так много волынок. Для меня этот смотр – гордость гор Родопы. Я живу болгарским духом – хоро, болгарской песней и красивыми национальными костюмами».
«Я знаю болгарские традиции», – говорит десятилетняя девочка, рожденная в Мадриде. Она исполняет народные песни вместе с отцом, а в Испании посещает болгарскую школу, чтобы изучать язык и историю Болгарии. Еще многие наши соотечественники, проживающие за границей, пришли на Рожен вместе со своими семьями.
Было и много гостей из-за рубежа. Один из них – Дёрт Штубер – большой почитатель болгарской волынки. Несколько лет назад он купил диск с родопской народной музыкой, и это положило начало интересной истории.
«Я был изумлен, я услышал музыку, напоминавшую венгерскую и столь близкую моему сердцу. Затем я посетил Родопы около 20 раз, был в маленьких селах и искал пожилых женщин, записывал песни. Я научился играть на каба-волынке, у меня уже есть много друзей в Болгарии, ваша страна мне очень нравиться. У меня своя теория об общем происхождении венгерской, родопской и чувашской музыкальной традиции. Я верю, что у них общие корни».
В палаточном лагере на Рожене разместились многочисленные веселые компании молодых почитателей фольклора. Светослав – из Софии, он окончил Национальную академию театрального и киноискусства, занимается видеообработкой:
«О фестивале я узнал из Фейсбука. Здесь представляют музыку и танцы из всех фольклорных областей, при этом – бесплатно и доступно для каждого. Мне немножко стыдно, что я не знаю ни одного хоро. С помощью друга я выучил самое легкое, но когда вернусь в Софию, я запишусь в клуб народных танцев».
«Мне кажется, что у нас, молодых, нет возможности прикоснуться к настоящей культуре, которая связывает нас со старыми поколениями болгар, – говорит Пламена, студентка из Пловдива. – Быть здесь для меня означает окунуться в аутентичные традиции. Мы включаем радио, слушаем самые новые болгарские и зарубежные песни, но редко кто включит себе аутентичный фольклор. А он несет неповторимый заряд, настоящее удовлетворение и радость».
Алейдин Алиев – из Севлиево, он работает танцором в одном из клубов в Пловдиве.
«Я приехал сюда, чтобы ощутить болгарское, – делится он. – Это то, что заставляет нас разволноваться и почувствовать себя счастливыми. Я думаю, что фольклор должен сохраниться в его оригинальном виде, остаться нетронутым и истинным. Неслучайно во всем мире большим спросом пользуется именно аутентичный фольклор».
Судомеханик Иван прибыл из Бургаса:
«Я был в Лондоне, когда прочитал, что смотр восстановлен и организовал своих друзей. Я исключительный почитатель болгарского фольклора, а наши танцы – самое невероятное, что я видел».
Смотр на Рожене имеет состязательный характер. Участники – певцы и музыканты – выступали на 4 сценах, а членами жюри были известные творцы в области традиционного искусства. Наряду с отличиями, врученными организаторами, было еще два, присужденные Даниелом Пишо – основателем объединения «Солидарность Франция-Болгария». Награды получили самый пожилой и самый молодой волынщики – 86-летний Илия Кадиев из ансамбля «Сто каба-волынок» и 5-летний Костадин Маргаритов.
«Передача традиций от одного поколения другому – очень важна, - убежден г-н Пишо. – Эту связь нужно хранить и укреплять. С другой стороны, каба-волынки – символ Родопы, и сами по себе они являются сокровищем вашей страны. Фольклорные традиции – одно из богатств Болгарии, и их тоже надо сохранять и развивать. Важно разделять их с другими европейскими народами, потому что они несут основные человеческие ценности».
Перевод Десиславы ИвановойКаждый праздник имеет свой аромат, "одежду" и мелодии. Это относится и к Рождеству. "О рождественских песнях и их предназначении мало что известно и мало говорят, и даже говорят неправильные вещи. Но самое главное, чтобы эти песни существовали!" –..
В наши дни, как и в прошлом, с раннего утра в Сочельник в домах царит праздничная суета в связи с подготовкой к самому важному ужину в году. В ожидании Рождества он постный, но также должен быть богатым и изобильным, а число блюд на столе нечетным –..
20 декабря в Болгарии чтят память святого Игнатия Богоносца. Согласно поверью, в этот день начались родильные муки Богоматери. В одной из народных песен даже есть такие слова: "Замучилась Богоматерь на Игнаждень и до Рождества". В болгарском народном..
Каждый праздник имеет свой аромат, "одежду" и мелодии. Это относится и к Рождеству. "О рождественских песнях и их предназначении мало что известно и мало..