Једна Јапанка је пропутовала 13 хиљада километара да би посетила Пловдив и научила да прави ... баницу. Макико Мијура производи бугарску љутеницу у јапанској префектури Јамагата, где наш деликатес made in Japan изазива масовну знатижељу и све чешће се појављује на трпези њених сународника. А ове јесени, у потрази за новим кулинарским изазовима, Макико је први пут посетила нашу земљу:
„Желела сам да у Бугарску донесем своју љутеницу и да је упоредим са оригиналном. Признајем да постоје разлике“, каже Макико. Ваша љутеница се више осећа на дим, у њој има остатака коже и семена паприке. Моја садржи само паприке, парадајз, шаргарепу, лук и мало белог лука, у њој нема патлиџана и осталих ваших састојака јер је прилагођена јапанском укусу. Ми смо навикли да паприке једемо сирове, као салату, али печене паприке су тако укусне! Направила сам различите меније са идејама како Јапанци могу да конзумирају моју љутеницу – као додатак уз ћуфте, или уз рибу и пиринач, са паељом, итд.“
Макико тврди да јој је искуство и инспирацију пренела бугарска гимнастичарка Антоанета Витале. Током епидемије ковида, наша земљакиња је живела у Јапану, где је у локалним медијима промовисала бугарски спорт и кухињу. Макико је ступила у контакт с њом и добила драгоцене савете како да припреми аутентичну бугарску љутеницу. Сада, 3 године касније, Јапанка је долетела са другог краја света да је посети у Пловдиву и да научи како да смота баницу. Признаје да се у наш специјалитет од теста заљубила на први поглед, пре него што га је пробала!
„Дошла је код нас и из тог је произашала прекрасна 4-дневна културна размена, јер нам је један дан спремила суши, а иначе смо правили баницу“, каже Антоанета.
„Хтела сам да јој покажем како се прави домаћа баница са готовим корама а, уз то и баница са развијеним корама, што није нимало лако. Али онда сам се сетила да у Јапану Макико неће наћи готове коре и да је боље је да их сама развије. Тако смо направили баницу заливену газираном водом, јајима и киселим млеком, али и „куповну“ баницу, која се продаје у пекарама. Идеја је да Макико може да спрема различите врсте баница у Јапану, где постоји велико интересовање за све што је бугарско. Јапанце привлачи не само наше кисело млеко, које се сматра веома здравим производом, већ и наша ритмичка гимнастика, руже, па чак и вино“, рекла је Антоанета у интервјуу за Радио Бугарску.
Превод: Свјетлана Шатрић
Фотографије: Венета Николова, Макико Мијура, Антоанета Витале
Светски дан шале у Габрову има посебан значај, а биће обележен свечаном програмом у Музеју хумора и сатире. Ова културна установа данас слави 53 године постојања и, у складу са традицијом, дарује посетиоцима богат садржај – бесплатно. За све..
На Аеродрому Бургас летња сезона званично ће бити отворена 30. марта. Овај приморски аеродром понудиће туристима више летова и нове дестинације – са преко 70 рута у више од 20 земаља. Очекује се двоцифрени раст путничког саобраћаја у поређењу са летом..
Бугарска је званично приступила мултинационалној номинацији за упис елемента „Традиције испаше“ на Унескову Репрезентативну листу нематеријалног културног наслеђа човечанства . Овај догађај је обележен званичним потписивањем кандидатуре од..
Светски дан шале у Габрову има посебан значај, а биће обележен свечаном програмом у Музеју хумора и сатире. Ова културна установа данас слави 53..