“La lengua búlgara moderna se ha impuesto gracias a la traducción de la Biblia por Petko Slaveykov. El patriarca de las letras búlgaras, Iván Vazov, la calificó del libro de texto en base a la cual se fue formando la lengua literaria”, señala Mijail Gurkov, uno de los coautores del libro 150 años de la traducción de la Biblia por Slaveykov.
Conmemoramos este año los 150 años de la traducción moderna del Libro Sagrado, versión a la que se le conoce también como la traducción de Petko Slaveykov. La Fundación Fuente de Porvenir organiza una serie de manifestaciones en todo el país dedicadas al origen de la Biblia y a su contribución a la historia de la espiritualidad, cultura y conciencia nacional búlgaras.
Del 3 al 5 de octubre puede ser vista en Kyustedil la Exposición de la Biblia, en la cual, por medio de paneles informativos especiales, los habitantes y visitantes de esa ciudad búlgara se familiarizan con la trayectoria del Libro Sagrado a través de los siglos, con su valía espiritual imperecedera. Los visitantes pueden comprobar los conocimientos que tienen sobre la Biblia en la pared interactiva de la muestra, como también asistir al visionado de la cinta La batalla por la caja, dedicada al sesquicentenario de la traducción que Petko Slaveykov hiciera de la Biblia.
Es una gracia y motivo de gran alegría para todos los cristianos ortodoxos el monasterio san Atanasio, próximo a la ciudad de Chirpan. Fue fundado por el propio santo en el siglo IV (año 344), cerca de una fortaleza romana, en la proximidades a la..
Hoy la Iglesia Ortodoxa Búlgara venera a san Antonio Magno. En Bulgaria la fiesta se conoce como Antonovden. San Antonio es considerado fundador del monacato. Según el calendario tradicional, el Día de san Antonio se respetan varias prohibiciones para..
¿Quiénes fueron los primeros orfebres del mundo? Los tracios, que habitaron tierras búlgaras desde la Edad de Bronce hasta la época de los emperadores romanos, fueron, sin duda, unos de ellos. Y ¿sabían que hay más de 80 tesoros tracios en museos y..