Неотдавна приетото постановление на Министерския съвет за осигуряване на преподаватели по български език и литература в чуждестранни висши училища предизвика реакцията на широката академична общност у нас. Въпреки заявените намерения чрез този документ да се засилят, популяризират и укрепят позициите на българистиката зад граница, специалистите намират в него няколко сериозни проблема. Изискването към кандидатите за лектори да „заемат академична длъжност по трудово правоотношение в държавно ВУЗ“ лишава учените от БАН от възможността да преподават в чуждестранните лекторати, въпреки че голяма част от тях имат дългогодишен преподавателски опит в наши държавни университети. Условието кандидатите да „имат най-малко образователно-квалификационна степен „магистър“ в област на висшето образование „Хуманитарни науки“ драстично снижава изискванията към тяхната научна квалификация и опит. Недоумение буди и „отварянето“ на възможността за преподаватели по български език и литература да бъдат изпратени не само филолози, а и преподаватели от други специалности от много обширната област „Хуманитарни науки“. Срокът, за който се предвижда да бъдат командировани новите лектори, е до 2 години с възможност да се продължи за още до 2. Това повдига въпроса може ли за този кратък срок преподавателите да се адаптират към изискванията на чуждестранната образователна среда, да създадат контакти, да изведат випуска си до успешно завършване, да работят в перспектива без да имат сигурност за собственото си бъдеще. Опитът показва, че българските лекторати имат не просто образователна мисия, а с дейността си се превръщат в български културни средища, изграждат български „лобита“ по света. За съжаление чуждестранната българистика изгуби и продължава да губи позиции, отстъпвайки на други напористи и държавно подкрепени славянски филологии. Съзнавайки важността на проблема, представители на академичната общност отправят възраженията си към министерското постановление в писмо до министъра на образованието и науката, подкрепено от ръководството на БАН, от Съвета на ректорите на висшите ни училища и от хуманитарната колегия.
"Той е магия, той е мега микс от аромати, той е преживяване, той те завладява и си играе с нас, той е капризен..." Така определят "главния герой" на следващия разказ хората, които го докосват всеки ден и със страст обясняват за него, а това "той" с толкова много определения е шоколадът. Обичате ли шоколад? Не? Може би, защото не сте опитали..
Обективно-аналитичен поглед към календарната 2024 г. в сферата "медицина и здравеопазване" отправихме заедно с д-р Стефан Константинов. Неговата ерудиция и различни гледни точки от позициите, които е заемал, бяха гарант за автентичност. Нашият гост е бил активен деец на БЛС, министър, изпълнителен директор, но преди всичко специалист по акушерство и..
Азербайджан е гостоприемна страна. Към гостите там се отнасят като към близки роднини, освен това стриктно следват заветите на предците си и пазят националната култура от външни влияния. Някои местни традиции изглеждат доста странни за туристите. Събрах онези от тях, които изненадват чужденците. Гостът е цар! В Азербайджан се..
Очаквано разговорите и дейностите ни в навечерието на новогодишната нощ, ако не предимно, то поне за малко се завъртат около трапезата. В предаването "За думите" даваме своя принос към темата, обаче с нещо специфично. Представяте ли си хубава задушевна празнична вечер с близки и приятели, която да мине без разказване на вицове. Изключено!..
Безглутеновите торти, като част от здравословното хранене са сред търсените сладкиши днес. "През тези 15 години опит вече съм придобила опит, но и днес казвам, че да направиш торта не е лесно и трябва много желание и обич, а колкото по-трудно е толкова по-предизвикателно. Все повече хора и то не само млади се обръщат към здравословното хранене т.е...
В първите дни на Новата 2025 година можем да останем още малко в атмосферата на отминаващите празници със специалното коледно издание на спектакъла "Да..
Радина Димитрова е синолог, преводач на китайска литература, професор по китайски език и китайско-испански превод от Автономния национален университет на..
Краят на една година и началото на следващата обикновено е повод за припомняне на по-важното, случило се през нея, и очакванията за новата. Каква беше..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg