Jazz Age/епохата на джаза е не само термин, който Франсис Скот Кий Фицджералд изобретява, но и набъбнала от противоречия реалност, която поставя в центъра на изображение на своите разкази и романи. Ранните 30-те, когато замисля и работи върху „Нежна е нощта“, са едни от най-мрачните години в живота му. През 1932 г. съпругата му Зелда е хоспитализирана заради шизофрения в Балтимор, Мериленд, а авторът е наел имение в предградието на Тоусън, за да работи върху историята за възхода и падението на Дик Дайвър, блестящ млад психоаналитик, и съпругата му Никол, опасно нестабилен психически негов пациент. Фицджералд няколко пъти остава без пари и взима заеми от своя редактор и агент, принуден е да пише и кратки истории за булевардни списания. В копие на романа, което изпраща на свой приятел, той пише:
„Ако ви хареса „Великият Гетсби“, за Бога, прочетете това. Гетсби беше върховно постижение, но това е изповед на вярата.“
В „Нежна е нощта“ Фицджералд си поставя решително за цел да напише най-амбициозния и мащабен роман в кариерата си, като експериментира радикално както с наративните условности на хронологията, така и с наративните условности на гледната точка. Използва дори ранните постижения на психиатрията, за да обогати пластичността на характерите си. „Нежна е нощта“ е и усилено, дори болезнено автобиографично произведение, като в същото време историята за низходящата спирала на развитие и разпадането на личността е парадигматично съчинение за цяло поколение.
Постановката на Радиотеатъра върху романа е прекрасна възможност за съчетаване на два ефекта – майсторството на велик разказвач, предложено от нова медия, и майсторството на аудиофакта, предложено от супертворчески екип. Илия Добрев, Силвия Лулчева, Антоанета Добрева-Нети, Свежен Младенов, Васил Бинев, Нина Стамова и Мая Бабурска са гласовете в нашата „Нежна е нощта“ в неделя през нощта. Преводът е на Дмитрий Иванов, драматизацията за радио – на Майя Динева. След толкова фини и емоционално въздействащи съвместни продукции Илия Добрев и Валя Бояджиева като тандем от режисьор и музикален оформител в „Нежна е нощта“ са изключителни.
На 8 юли в рубриката "Радиоколекция" на Радиотеатъра, започваща в 0.15 часа, тръгва феноменален проект: "Под игото" на Иван Вазов под адаптацията на актьора Руси Чанев. Големият наш артист се заема с начинанието след като преподавателите в българските училища в чужбина му разказали колко е трудно за техните питомци да вникнат в текста на Патриарха..
На своите най-малки слушатели Радиотеатърът предлага от 13 до 19 май "Седмица на животните". Животните са герои на много народни приказки, а често и писатели ги вземат за свои персонажи, за да изкажат вълненията и тревогите, които изливат с перото си. Оскар Уайлд например, който със "Славеят и розата" ни разказва за любов, преданост и..
"Не те виждам" е саркастична история, която Палми Ранчев разказва лирично. Сарказмът идва от болката по загубата на човешкото, а лириката - от обичта му към човека. Ще ви разсмее и ще ви натъжи. Без никаква автоцензура, авторът говори директно и нарича черното – черно, а бялото – трудно постижимо. Макар да е ситуирана сред безпътицата на..
Георги Пенков-Джони не прилича на нищо друго в българската култура и същевременно е направил толкова много за нея, че е трудно делата му да бъдат обхванати. "През 1960 Рангел Вълчанов реши да направи един филм – без хонорари и без пари, с лента, останала от продукции, и по сценарий на Иван Стоянович. На мен ми дадоха една Награ и станах..
На 21 април 2024 г. Радиотеатърът излъчва премиерата на радиопиесата на Петър Маринков "Последната нощ". Написан специално за радио, драматургичният текст на известния наш писател и драматург поставя наболели и горчиви въпроси, пред които се изправяме всеки ден и на които ни е трудно да намерим отговор. Например: Как да не сме сами в..
Може и да изглежда странно, но, когато някой спомене името на град Бургас, това, което си представям, не е морето, рибарските лодки и прочие типично..
Ако пишете кратка хумористична проза или стихотворения и се чудите кой би оценил таланта ви, Хасковският Каунь е мястото. Но не отлагайте много! До..
"Къща за литература и превод" гостува на формата "Срещи с преводачи" във Велико Търново. В разговора, озаглавен "Преводач и/ли литературен агент:..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg