Eмисия новини
от часа
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

"Мигове от живота" на Вирджиния Улф за първи път на български

Личните спомени на писателката са под формата на 5 есета

Снимка: @krygpublishing

Красиви, лични и единствени – така биха могли да се определят петте мемоарни текста, които Вирджиния Улф е написала за собствения си живот. Те не са превеждани на български език досега. И това издание запълва сериозна празнота в библиографията на британската писателка, превърнала се в една от най-важните фигури на модернизма на XX век. Сборникът "Мигове от живота" излезе наскоро, в последния ден на януари, веднага след като литературният свят отбеляза 141 години от рождението на Улф. Преводът е на Иглика Василева, която е претворила повечето текстове на Вирджиния Улф на български. Корицата е с дизайн на Милена Вълнарова.

Писана четири десетилетия, но публикувана години след смъртта на Улф, тази единствена нейна мемоарна творба дава нов поглед към автентичния глас на авторката на "Вълните", "Госпожа Далауей" и др. Читателят вижда суровият материал на нейното творчество, както и начина, по който тя го преработва в книгите си. Този автобиографичен материал не обяснява прозата на Улф, но със сигурност подпомага вникването в нея.

Сборникът съдържа пет части. "Спомени" и "Щрихи от миналото" са посветени на ранните й години. Първата част Улф пише през 1907-а, когато е само на 21. Замисля я като биография на сестра си Ванеса, но тя се оказва по-скоро разказ за общото им детство и младежки години. Ключовата част "Щрихи от миналото" е създавана с прекъсвания в края на кариерата на Улф, докато тя си по­чива от изтощителната работа върху биогра­фията на своя приятел Роджър Фрай, но и силно потисната поради надвисналата заплаха от предстоящата Втора световна война

Следват още три части – "Хайд парк Гейт" 22", "Старият Блумсбъри" и "Сноб ли съм?", писани между 1920 и 1936 г. специално за така наречения "Клуб на спомените" – група близки приятели, които се събират и си говорят за миналото с обещанието, че ще бъдат максимално честни.

Герои в тези автобиографични бележки са и много съвременници и знаменитости, които са посе­щавали родния дом на Улф. Сред тях са политици, икономисти, философи, писатели, поети, художници.

Българското издание на "Мигове от живота" започва с уводен текст от преводачката Иглика Василева. В него тя пише: "Както в романите, така и тук Улф гле­да на личността като на вечно подвластна на невидими сили – някои връхлитат ненадейно, други, едва появили се, изчезват, но всичко е в непрекъснато движение, дори миналото не е статично, а обект на промени според съзнани­ето, което го възкресява". Методът на британката да филтрира миналото през настоящето е нейна запазена марка.

Литературният наблюдател Гергана Рачева представи книгата в "Артефир", в разговор с Димитрина Кюркчиева.


По публикацията работи: Росица Михова
Новините на БНР – във Facebook, Instagram, Viber, YouTube и Telegram.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Горещи теми

Войната в Украйна