Ефирни телефони: 02 963 56 50 и 02 963 56 80
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Рос Уфбърг и Питър Блексток - за българската литература в САЩ, страховете и любовта от редактирането на книги

Питър Блексток и Рос Уфбърг
Рос Уфбърг и Питър Блексток са редактори и преводачи от САЩ, които бяха гост-лектори в Созополските семинари по творческо писане, които се организират всяка година от фондация "Елизабет Костова". Освен това двама взеха участие и в тазгодишното издание на "СтолицаЛитература" със специални лекции и семинари върху дейността на редакторите, любовта и страховете в професията.

Ето и кратки биографични справки за двамата:

Рос Уфбърг е писател, преводач и съучредител на „New Vessel Press“, специализирано издателство за преводна литература. Самият той превежда от руски и полски език, а преводите му включват: мемоарите на полския писател и виден бунтар Марек Хласко - два негови романа са преиздадени от „New Vessel“. Публикации на Уфбърг се появяват както в The Guardian, така и в онлайн изданието на The New Yorker и The LA Review of Books. Понастоящем заедно с „New Vessel Press“ пребивават в Ню Йорк.

Родом от Англия, Питър Блексток учи немски и руски в Оксфордския университет. Започва своята кариера в Лондон, където работи като литературен скаут, консултиращ чуждестранни издателства и филмови продукции. През 2011 г. започва работа в изд. „Grove Atlantic“, където в момента е редактор. Занимава се с художествена литература, трилъри, документалистика и драма.

Книгите, до които е достигнал, или е редактирал в превод, включват And You Didn’t Come Back от Марселин-Лоридан-Ивенс, Wrecked от Шарлот Роше, Back to Back от Джулия Франк, Vino Business от Изабел Сапорта, Хищникът. Жертвите от харема на Кадафи от Аник Кожан, както и The Man Who Spoke Snakish от Андрюс Киврак. Други писатели, с които работи, включват Уил Селф, Дейвид Абрамс, Джеси Айзенбърг, Исмаил Кадаре, Виет Танх Нгуен, Робърт Олън Бътлър, Ийв Харис, Джеймс Хауърд Кънстлър. Живее в Куинс, Ню Йорк.

В аудиото, където е интервюто на Юлия Владимирова, можете да чуете за отзвука на българска литература в САЩ, интереса на редакторите към нея и особеностите при превода и редактирането на книгите - рисковете, страховете и страстта.



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Бъдете наши приятели във Facebook, следвайте ни и в Instagram. За да научавате всичко най-важно, присъединете се към групите за новини – БНР Новини, БНР Култура, БНР Спорт, БНР Здраве, БНР Бизнес и финанси.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Юлия Мишкова – старши специалист по

Адаптираха два наръчника за климатичните промени за нуждите на българското образование

Образователната платформа prepodavame.bg адаптира два международни наръчника, създадени по инициатива на Office for Climate education (Офис за климатично образование) - международна организация под егидата на ЮНЕСКО със седалище във Франция, чиито цели са  да подкрепя образованието, свързано с климата чрез създаване на образователни ресурси и..

публикувано на 17.02.25 в 14:55

Летище София работи нормално при зимни условия

Летище София работи нормално при зимни условия.  Пистата за излитане и кацане, рульожките за маневриране и перонът са почистени. Извършват се процедури против обледеняване на самолетите, уточняват от летището.  Препоръката към пътниците е да идват два часа преди полета си на съответния терминал на летището. През следващото денонощие в по-голямата..

публикувано на 17.02.25 в 14:16

Музиканти от няколко континента в Международния клавирен конкурс "Панчо Владигеров"

Националната музикална академия "Проф. Панчо Владигеров“ ще посрещне едни от най-добрите млади пианисти от цял свят. За първи висшето училище ще бъде домакин на Международния клавирен конкурс "Панчо Владигеров", който ще се проведе от 1 до 9 март 2025 г. Идеята за международен конкурс за пианисти на името на Панчо Владигеров възниква в началото на..

публикувано на 17.02.25 в 13:59
Преводачът на изданието Гриша Атанасов

Книгата "Самата аз" - извън баналните представи за звездата Катрин Деньов

Мемоарната книга „Самата аз“ събира съкровените мисли на актрисата Катрин Деньов , записани между безкрайните часове усилена работа във филмите “Тристана”, “Танцьорка в мрака”, “Индокитай” и други шедьоври на киното. В края на книгата, която предстои да излезе тази седмица, е публикувано и пространно интервю, в което тя прави още интересни..

публикувано на 17.02.25 в 12:52

Заради снега спряха трите автобуса, които обслужват Витоша

На територията на цяла София продължават обработките със смеси срещу заледяване, както и избутване на снежна маса. Към 11.00 часа в понеделник, обработки се извършват със 170 снегопочистващи машини . Градският транспорт изпълнява маршрутите си при зимни условия, с изключение на автобусите към Витоша. Поради изключително обилния снеговалеж на Витоша..

публикувано на 17.02.25 в 12:33

Националният етнографски музей започва образователна програма за първомартенската обредност

Образователна програма за първомартенската обредност ще се проведе в Националния етнографски музей от 17 до 22 февруари. Работилницата е озаглавена "На́ на тебе мартеница, дай на мене здраве“. В нея децата ще разберат повече за образа на Баба Марта, за нейното семейство, за символиката на мартеницата и за обредните действия на..

публикувано на 17.02.25 в 11:53

Едуард Хаджолян обучава екипи от залата до планинските върхове

Едуард Хаджолян е фасилитатор, обучител, планински водач, авиоинженер и специалист по лидерство и управление на екипи и треньор по Емоционална Интелигентност.  "Моето професионално пътешествие ме е отведе както в офиси на международни корпорации, така и по върховете на планините. Личното ми търсене и работата ми в групи ме отведе до социалната..

публикувано на 17.02.25 в 11:07