Зорница Китинска е не само прекрасен преводач, не само обожава професията си (казва, че на всеки пожелава щастието да направи онова, за което е мечтал - както тя някога е мечтала да превежда Ромен Гари), но и говори много увлекателно.
Чуйте - и за кариерата на Ромен Гари като дипломат, включително за времето след Втората световна война, когато е бил във френското посолство в София, за бляскавия му наглед живот, за вътрешните противоречия, за света в неговите книги - свят, безкрайно по-красив и чародеен от реалния, за първата му книга, която тя съветва да прочетете (ако още не сте се срещали с магията или с "бацила" Ромен Гари) и за специфичния чар на "Чародеите", романа на Гари, в който той най-пространно "вписва" руската част от своята идентичност.
Приятно слушане и приятно четене!
Какво е "съдебна реформа" в контекста на предстоящия избор на главен прокурор у нас, коментира в "Мрежата" по програма "Христо Ботев" Борис Митов ,..
С началото на Новата година Марк Зукърбърг, собственикът на Фейсбук, съобщи, че Meta – компанията майка на Facebook, прекратява програмата си за..
Тридесет и три години отбелязва специалност "Метал" в НХА с едноименна изложба в галерия "Академия". Това е завършващ етап на едноименен двугодишен проект,..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg