Емил Басат представи третата книга от поредицата си „Преводът – лица и маски“. Девет години след последното издание авторът отново среща читателите с тринайсет личности на българското преводно изкуство. Значими имена на българския превод, сред които са Аглика Маркова, Иглика Василева, Владимир Трендафилов и Надежда Андреева.
От интервютата в продължението, отново озаглавено „Преводът – лица и маски“, става ясно, че крайната цел на превода е взаимното разбирателство. Той е скритото сърце на оригинала, а преводачът е влюбена птица. Така – през метафори, премина и премиерата на книгата.
Емил Басат беше определен като един „анти Катон Стари“, който не спира да повтаря „Преводът трябва да бъде възвеличен!“.
Защо – авторът разказва в звуковия файл.
Преди дни Салонът на българската култура и духовност в Чикаго официално връчи Грамотите и наградите от международния литературен конкурс "Изящно перо 2024". Конкурсът "Изящно перо" е по идея на Снежана Галчева от Чикаго, председател на Конфедерацията на българските културни организации и дейци в чужбина и инициатор на Салона за българска култура и..
В 2004 г. генетикът Дийн Хеймер публикува книгата си "Генът на Бога", в която твърди, че съществува ген, който предопределя доколко човек ще е склонен да търси духовното, трансцедентното и вярата. Според него, при някои хора влечението към религията е вродено. В "Огледалото на вярата" артистичното обединение УЛТРАФУТУРО (Боряна Росса и Олег..
С изразът "слонът в стаята" на английски наричат темите, които по някаква причина остават необговорени и мълчаливо доминират разговора. Такива теми невинаги могат да бъдат облечени в думи, но пък добре захранват изкуството с нужното вдъхновение, а и винаги има нужда точно те да бъдат адресирани. "Девет слона" е лятна програма за изкуство в..
Как се живее под постоянната "Загроза балiстики" в Украйна питат двама млади български артисти – художничката Лекси Фльор и режисьорът Лазар Въздухарев. За да си отговорят на този въпрос, те не разчитат на въображението си, а се качват в поочукан кабриолет и потеглят към страната, в която от повече от две години се сипят ракети. Резултатът,..
Малък провинциален курорт и лятна скука – докато не се случва едно вълнуващо събитие. "Капризно лято" е роман, написан преди почти 100 години от чешкия писател Владислав Ванчура. Романът е безкрайно увлекателен и свеж, по думите на издателката Десислава Желева. Преводът от чешки е дело на Васил Самоковлиев, а илюстрациите в книгата са на чешкия..
На 11 юли се навършват 30 години от основаването на женски хор "Ваня Монева". За пътя към успеха, предизвикателствата, които каляват, и вдъхновението в..
Балканите стават все по-притегателна дестинация за медицинския туризъм, а България привлича 50 000 здравни туристи годишно – коментар в Lege Artis на..
Онлайн приложението BreastHelp предлага възможност за бърза и ефективна телеконсултация с водещи специалисти, както и възможността за запазване..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg