Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Представяне на „Поезия“ от Франце Прешерн на български език

Снимка: Фейсбук страница на събитието

Само българите и словенците имат официални празници на културата. 8 февруари е Ден на словенската култура и тази година тъкмо на тази дата е представянето на големия поет Франце Прешерн, чиято поезия излиза за пръв път на български език. 

Прешерн е знаков представител на европейския романтизъм и неизменна част от националната идентичност на Словения. „Поезия“ е единствената му стихосбирка, издадена приживе, и най-добрият му автопортрет. Стихотворението на Прешерн “Наздравица” е национален химн на Словения от 1991 г. Поезията му е преведена на много езици. Умира на 8 февруари 1849 г. в Кран, Словения. Този ден е известен като Деня на Прешерн и се празнува като Ден на словенската култура.

По този повод преводачът на стиховете на български език проф. Людмил Димитров разказва за превода и за творчеството на големия поет в “Нашият ден“.

"Аз усещам като национален дълг този пълен превод на поезията на Прешерн по една много важна причина – не само защото той е един голям поет и има какво да ни каже и днес, но и защото бяхме длъжни да върнем на словенците един много голям жест. От всички южни славяни само те още през 1976 година в една много престижна поредица на изд. "Младинска книга" (и до днес най-голямото словенско издателство) в поредицата "Лирика" издават самостоятелно луксозно томче – пълен превод на поезията на Христо Ботев. Ето днес вече ние имаме с какво да отговорим."

“Франце Прешерн е първият поет на Словения, равнозначен на нашия Ботев. Малко е сложна ситуацията около рецепцията му на български, защото по необясними за мен причини, дори да изброим някакви, които привидно да звучат основателни, като липса на преводачи, като това колко малко хора знаят този език – това не са оправдания“, казва проф. Димитров и допълва:

“На български език се превежда от много редки и не масово разпространени езици, при това се превежда добре. Но от един южнославянски език, сроден на нас, една страна, с която имаме много допирни точки и исторически, и като национална съдба, никой не е намерил време и начин вече 220 години след рождението и 170 г. след смъртта на Прешерн, неговите стихове, неговата поезия да бъдат преведени на български.“

“Има тук-там някакви стихотворения, но първо по-старите, които са от началото на 20-и век, те са едно-две, не е ясно от какъв език са преведени, как и защо. В антологии са публикувани по едно-две стихотворения, също незапомнили се.“ –  коментира още проф. Димитров.

Проф. Людмил Димитров

На 8 февруари в 19:00 ч. във фейсбук страницата на Colibri Books е представянето на живо на Франце Прешерн, чиито слова за пръв път „оживяват“ на български. Проф. Димитров ще бъде в ролята на модератор на събитието.

Заедно с него участие ще вземат литературният критик, историк и есеист проф. Светлозар Игов и актьорът Симеон Владов.

Директно от Словения ще се включат професор Алойзия Зупан-Сосич и актьорът Блаж Сетникар. За превода ще помага Ева Шпрагер. Специален гост ще бъде и посланикът на Република Словения г-н Анжей Франгеш.

Повече за Франце Прешерн, за премиерата и за превода на български език можете да чуете от звуковия файл.



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Невена Екимова

Артпространствата на Невена Екимова и изкуството като живот за младите в Габрово

Един поглед в артпространствата – не само на Габрово, а и на душите. Артпространствата, които търсят отговор на всички въпроси, търсят изчистването на болката, откриват красотата и превръщат грозотата в красота. Тези, които някои хора смятат за много нежни души, а други – за изключително здрави, корави и стъпили на земята. Те живеят тук и сега и знаят, че..

публикувано на 24.08.24 в 13:40
Драматичен театър

Петко Койчев: Нашето общество сякаш приема като даденост своята история

Българското турне на "Семейно радио" през 2024 година продължава с директно излъчване от Габрово в кулминацията на честванията по повод 147 години от Шипченската епопея и 90 години от освещаването на Паметника на свободата. Петко Койчев , директор на Драматичен театър "Рачо Стоянов" - Габрово от 2010 година – разказва в "Семейно радио" за поетичния..

публикувано на 24.08.24 в 10:18

Защо европейски и азиатски филми почти не се разпространяват в България?

В киносалоните в България рядко се разпространяват филми от Европа и Азия. В предаването "Какво се случва“ Светлана Дамянова от София филм фест и програматорът на Киномания Христо Христозов изразиха мнение, че се повишават разходите за разпространението на филми, които не са американски. Рекламата също оказва влияние и слабото разгласяване води до..

публикувано на 23.08.24 в 17:00

Галина Попова: Детската книга е добър възпитател

"Цели шест приказки за цветята с много информация за тях, символиката и отношенията между хората е събрала в книгата си  "Приказки за белите цветя" Терез Никол. Всяко едно цвете символизира различни емоция и отношение, а в края на книгата кратко, систематизирано и съдържателно се поднася информация за конкретното цвете. Така читателите могат да..

публикувано на 23.08.24 в 15:28
Бюст-паметник на Пенчо Семов в Габрово

Документален филм ще възроди спомена за габровския дарител Пенчо Семов

Радослав Стоянов, директор на Професионалната гимназия по туризъм "Пенчо Семов" в Габрово, сподели в ефира на предаването "Нашият ден" своята визия за развитието на професионалното образование и ролята на индустриалеца и дарител Пенчо Семов в българската история. Гимназията, която Стоянов ръководи, е специализирана в областта на туризма, като основните..

обновено на 23.08.24 в 13:06