Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Тодор П. Тодоров

За заниманията с философия и книгите

"Хагабула" получи наградата за български роман на годината на Националния дарителски фонд "13 века България"

Снимка: БТА

Романът "Хагабула" на Тодор П. Тодоров получи Националната награда за български роман на годината на Националния дарителски фонд "13 века България".

"Изненадата идва от това, че той не се занимава с българския хронотоп, с темата за българското, която някак задължително трябва да присъства в българската литература. Стори ми се много смело решение от страна на журито да избере моя роман, който все пак се занимава с теми, които са свързани в исторически план с Ернан Кортес, ацтеките и онези времена. И в едно по-друго измерение третира и проблеми, които са с по-философско естество."

Това казва в интервю за БНР доц. д-р Тодор Тодоров, преподавател във Философския факултет на СУ "Св. Климент Охридски" в своето друго амплоа, това на писателя Тодор П. Тодоров.

Книгата може да се чете от широк спектър от хора, тъй като тя е книга с няколко пласта. Някои я възприемат като приключенски роман, а други – като някаква сюрреалистична в стила на магическия стила на магическия реализъм, който следва пътешествието на Ернан Кортес и неговата експедиция към планината на ацтеките. Разположен в междината на приключенското, философското и фантастичното, романът пита за краищата на света и историята, за разрива на човека с първичните сили на живота, за вечността на желанията и ролята на жените в един обречен свят, създаден от мъже.

"Романът е привидно историческо приключенски и всъщност разглежда и теми, които в голяма степен са актуални днес, които са свързани със съдбата на нашия западен свят и на другите светове извън него. С това, което се случва с природата и отношението към нея и въобще към тези първични енергии на живота, които сякаш сме забравили“, посочва доц. Тодоров.

Наградата

"Разбира се, едно е признанието на публиката, на читателите, на всички, които харесват книгата. Друго измерение има оценката на професионалното жури, които са академични хора, които се занимават с изследване, с познаване и разбиране на литературата. Така че това е изключително висока и скъпа за мен оценка", казва доц. Тодоров.

Аудио книгите

"Възможно е "Хагабула“ да зазвучи. Това предстои, възможно е да помислим за аудиокнига. Тъй като нараства за съжаление тази публика, която няма достатъчно време да чете. Много хора се обръщат към аудиокнигите", допълва писателят. 

Темите и абсурдите в живота

"Това е прозрение, че това,  което виждаме, не е съвсем истинско, че има един фарс. Има един фалш в тези неща. Може би това е спасително, защото човек не бива да се отнася прекалено сериозно към всичко. Трябва да си даваме сметка, че нещата са условни", казва още доц. Тодоров.

Той допълва, че не бива да ставаме лесна плячка на злободневни интриги. Забравихме, че светът е доста по-сложен, от колкото ни изглежда. Няма нищо лошо да живеем с някакви утопии, но нашето поколение живее във време, когато те са развенчани и ние сме загубили наивността, която са имали предишните поколения.

Посланието 

"Да се радваме на това, което имаме. На живота, който е нещо много странно и най-абсурдното нещо. Но в същото време той е най-чудното, най-фантастичното, той е като някакъв сън. Нещо, за което ние не си даваме сметка, тъй като във всекидневието изгубваме това усещане за чудо", споделя доц. Тодоров.

Чуйте целия разговор в звуковия файл.

По публикацията работи: Наталия Маева


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Владимир Молев

Литературният превод като имитиращ продукт

"И все пак, въпреки цялата многотия от възможни модуси на превода, отвъд препирните за чуждото и родното, предаването на стила на писателя, неизбежния отпечатък, който преводачът оставя в текста, и останалите добре познати ни ябълки на раздора в караниците около превода, като че ли все по-често се налага да си задаваме въпроса не дали един превод е..

публикувано на 08.02.25 в 12:45
Проф. д-р Минка Златева

Проф. Минка Златева представя "Ретроспекции към публичната комуникация"

"Ретроспекции към публичната комуникация" – проф. Минка Златева гостува в "Артефир", за да представи своята книга, посветена на приноса на Факултета по журналистика и масова комуникация в българското висше образование. "След 1989 година промяната в обществения живот наложи промяна и в образованието, и в дисциплините, които преподаваме във..

публикувано на 08.02.25 в 09:30
Уил Кокръл

Книга-разследване на американския журналист и писател Уил Кокръл

Как Еверест – връх първоначално обявен за невъзможен за изкачване, след това принизен до просто самоубийствен, се превръща във възможност, от която хиляди хора могат да се възползват? Отговорът на този въпрос търси американският журналист и писател Уил Кокръл в своята книга " Еверест ООД". Авторът прави над 120 интервюта с професионални..

публикувано на 08.02.25 в 08:05

Българо-британската продукция "Дяволски игри" тръгна по кината

Продуцентката и актриса Деси Тенекеджиева , режисьорът и съсценарист Бен Чарлз Едуардс , изпълнителният продуцент и актьор Гари Стреч и операторът Денис Мадeн – създателите на новия българо-британски филм "Дяволски игри"  – са в студиото на "Артефир". Става ясно, че драматичният трилър, който днес тръгва по кината у нас, е вдъхновен от..

публикувано на 07.02.25 в 17:00

"Взрив" – спектакъл за тийнейджърите, но и за родителите

Драматичният театър "Любомир Кабакчиев" в Казанлък гостува на софийската публика с един от най-новите си спектакли – "Взрив" от Елизе Вилк. Постановката по пиесата на съвременната румънска драматуржка е дело на Бюрхан Керим, който е работил по превода на Лора Ненковска. "Модерна гимназия. Таблоидите биха казали, че това е гимназия за..

публикувано на 07.02.25 в 16:35