Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Карлос Отеро учи българите на фламенко, но може да играе и хоро

Снимка: ФС на Хуан Карлос Отеро

София е домакин на първия за България професионален уъркшоп по фламенко. Ръководител на уъркшопа е испанският хореограф, танцьор и преподавател Хуан Карлос Отеро. В продължение на пет дни той работи интензивно с двайсет и двама български актьори, хореографи и танцьори, за да ги въведе в изкуството на огнения танц, популярен в целия свят.

Карлос Отеро има над двайсетгодишна творческа биография. Има опит в много форми на фламенко, но е специализиран в "таблао", или така нареченото "чисто фламенко", което е силно импровизационно.

Роден е в Лондон, но семейството му произхожда от Галиция, Испания. Бил е шест години артистичен посланик към Royal Opera House в Лондон. Води обучения по фламенко танц в различни международни платформи, включително към City Academy London, а спектаклите му са носители на множество награди.

Години наред е работил и като доброволец в програмата "Артисти за деца", която Елена Панайотова създава и ръководи в продължение на 15 години. В програмата участват деца и младежи в неравностойно положение от домове в цяла България.


Уъркшопът по фламенко ще завърши с демонстрация пред публика на 11 септември от 19 часа в Регионалния център за съвременно изкуство "Топлоцентрала".

Входът за представлението е свободен.

Часове преди финалното представяне, в "Артефир" гостуваха Хуан Карлос Отеро, актрисата Параскева Джукелова, която е сред участниците в уъркшопа, и режисьорката Елена Панайотова, председател на фондация "Ден Гри", по чиято покана господин Отеро пристигна в София.

Целия разговор можете да чуете в звуковия файл.


По публикацията работи: Росица Михова


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ
проф. Вера Бонева

Монография на Вера Бонева за Чудомир

Изследването на проф. Вера Бонева за Димитър Чорбаджийски - Чудомир (1890-1967) "Въобщественик: Книга за Чудомир" разглежда "по-слабо интерпретирани аспекти на Чудомировото дело – педагогическата и краеведската му дейност, наставничеството му спрямо млади творци, пътуванията му в чужбина".  В монографията за първи път е разгледан подробно..

публикувано на 31.01.25 в 09:15

Актрисата Елена Атанасова е Лола

На 31 януари в Сатиричния театър "Алеко Константинов" е премиерата на моноспектакъла "Случаят Лола" от Хосе Варлета . Испанският драматург и писател в момента е в България. След "Луцифер" и "Светици и перверзници", "Случаят Лола" е трето заглавие от този автор в афиша на Сатиричния театър. Режисьор на пиесата е Николай Младенов, сценографията е на..

публикувано на 31.01.25 в 08:35
Шанел Еркин

"Синини" – дебютната поетична книга на Шанел Еркин

Шанел Еркин е родена във Варна. Учи оперно и класическо пеене. Още от десетгодишна изнася образователни концерти с Шуменската филхармония. Завършва с отличие Френската гимназия във Варна. " Синини " е нейната дебютно стихосбирка. Редактори на книгата са Петър Чухов и Георги Гаврилов. Ето какво пише Георги Гаврилов за книгата: "Синини" на Шанел..

публикувано на 30.01.25 в 18:15

Киното в очите на самотния зрител

Къде ни намира киното? Дали все още предпочитаме да седнем в тъмния салон, заедно с десетки други зрители и колективно да преживеем историята и емоциите в един филм, или търсим усамотение у дома, където можем да връщаме и превъртаме, да спираме колкото пъти си искаме и да разчитаме, че никой няма да хрупа пуканки точно до нас? И дали гледаме един..

публикувано на 30.01.25 в 16:45

Рене Жирар за "Книга на Йов"

"Случаят Йов", книгата на френския философ Рене Жирар в превод на Тони Николов, ще бъде представена тази вечер ( 30 януари) в Книжен център "Гринуич" от 18.30 ч.  Френският  мислител е известен със своята "миметична теория". Определян е като антрополог на насилието и на религиозното.  На български език през 2006 година е издадена – отново в превод..

публикувано на 30.01.25 в 16:14