Eмисия новини
от часа
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Дублажът като талант и призвание

Петър Байков сам озвучава десетки роли в световни кинохитове

Снимка: личен архив

Приказките за храбростта на обикновения човек, пътуванията до далечни, богати царства, за да бъде спасена омагьосана принцеса пленяват детското въображение, а героите им стават техен търсен и обичан модел за подражание. 21-годишният студент по актьорско майсторство Петър Байков не е изключение и от малък мечтае да бъде част от вълшебния свят на приказките. Както знаем, във всяка история има по едно „но“ или по едно „и“. Така е и в случая с младото момче, което още от дете открива своя талант, позволил му да сбъдне мечтата си – възможността да озвучава десетки роли във филми със собствения си глас. Талантът, който притежава, наистина е рядък. Подобно постижение има актьорът Еди Мърфи, който във филма „Смахнатият професор“ успешно се превъплъщава и озвучава седем образа. Постижението на българския актьор е 35 мъжки и женски роли в една продукция.

Това е по-скоро дарба, която открих, че притежавам. Още като малък с приятели записвахме опитите си да имитираме любими герои, но те не можеха да правят това, което аз можех. С времето си изградих техника за поддържане на гласа и така успявам да го правя. Както всеки един певец и актьор си изгражда техника за гласа, която работи само за него, така и аз имам някаква рутина, която следвам.

Признава, че до голяма степен разчита дублажът да се случи от само себе си и подготвя гласа си единствено с упражнения за правилна дикция и вокална техника.

Ангажиментите си да озвучава филми Байков приема като богатство за душата и като магия, с чиято помощ пътува из непознати светове, преживява различни съдби. Признава, че синхронният дублаж, на който се е посветил, е изкуство, което изисква пълна отдаденост и постоянно усъвършенстване.

Когато правиш синхронен дублаж, това не е имитация, защото има разлика между имитацията и актьорската игра. Тук има един много тънък момент, когато ти, без да имитираш, трябва да изпълниш тази роля и това, което казва героя. Имаш рамките на изпълнението на първия актьор, който го е направил и трябва да работиш в синхрон с него. Трябва да бъдеш десет пъти по-чувствителен към нюансите, към чистата актьорска игра, за да се напаснеш с този актьор.

Първите филми, в които дублира репликите на всички герои наведнъж са „Красавицата и Звяра“ и една от адаптациите на „Снежанка“. Освен в тях, киноманите чуват някои от гласовете му в 17 роли от филма „Господарка на злото“. Сред тях е и този на главната героиня Злодеида, за която актрисата Анджелина Джоли печели прозвището „любим злодей“ на децата през 2015 г. Едно от най-големите предизвикателства, с които Петър Байков се справя до момента обаче остава дублажът на световноизвестния сериал „Игра на тронове“, в който българският актьор озвучава общо 35 мъжки и женски роли. Според него този сериал му е помогнал да разшири и развие разнообразната палитра от гласове, които умее да пресъздава. Любимите му герои от приключенския епос са двама потомци на съперничещи си за властта семейства, които преживяват безброй изпитания, в името на своята цел – Денерис Таргариен и Тирион Ланистър. Въпреки своите качества в областта на дублажа, младежът печели истинска популярност в България едва след участието си в риалити формат, посветен на талантите. Представянето му впечатлява дори продуценти от световноизвестна филмова компания, което той възприема като своеобразна отплата за труда си до момента. Плановете си оттук нататък Байков избра да не издава, но увери, че има още много идеи, с които да изненада публиката.

Снимки: личен архив

Новините на БНР – във Facebook, Instagram, Viber, YouTube и Telegram.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Горещи теми

Войната в Украйна