Катя Диманова е превела 7 от книгите на Исабел Алиенде, една от тях е "На жените с обич".
"Беше голямо удоволствие, защото отново потънах в нейния особен свят на великолепен разказвач, на своите житейски истории. Има едно изречение, което самата писателка казва - това е новата ми мемоарна книга, разказ за моя живот като жена, като феминистка и за изключителните жени, които съм срещала и познавала в дългия си житейски път", каза в предаването "Нощен хоризонт" Катя Диманова. Тя е преводач, журналист, редактор, работила е дълги години в испанска редакция на Радио България в БНР.
Според преводачката в книгите на Исабел Алиенде се наблюдава промяна в погледът към света на писателката, в зависимост от възрастта, на която пише.
"В тази книга ми е много интересен погледът на една възрастна жена - 78-годишна. Тя е родена 1942 година. В книгата определено се говори, че една жена до края трябва да си остане жена, да се грижи за себе си, да гледа на света според своите физически ограничения, които възрастта налага в един или друг момент".
Червената нишка в книгата "На жените с обич" е феминизма на родената в Чили Исабел Алиенде, допълни Катя Диманова.
"Дори така започва книгата - не преувеличавам като казвам, че бях феминистка още в детската градина, преди понятието да стане известно в моето семейство. Наистина е много интересен разказа, тя се бунтува срещу патриархалния начин на живот, срещу зависимостта на жената от мъжа. А ролята на една жена трябва да бъде много по-голяма и тя може да изпълнява всичко, което трябва".