Зеленогледите виждат всичко в зелено: тревата, къщите... дори небето! Още от зелезоя, в древните времена, зелено е единствения цвят на този свят...
"Зеленогледите" е една оригинална и забавна книга, с приятен контраст между изчистените, модерни илюстрации и мелодично-поетичния текст, богат на каламбури и закачки. Удивителните зелени същества с квадратна форма и експесивни изражения, носят имена като Пащърнак, Марулка, Мъх, Еуглена... Страниците, които от монохромни стават все по-цветни, са изпълнени с находки и усмивки. Те разказват за разнообразието, за широтата на мирогледа, за способността да живеем заедно въпреки различията. Напомнят ни мечтата за среща с невидяни цветове, чудни приятели, вълнуващи идеи... с един нов свят по-пъстър, смел и вдъхновен.
Авторката Деница Минева-Деланд споделя: "При публикуването и във Франция, "Зеленогледите" беше посрещната от медиите и общественото мнение най-вече като приказка за толерантността, уважението към различията и различните, способността ни да живеем заедно.
Аз споделям тези идеи, и се радвам, че книгата заживява свой собствен живот в интерпретацията на читателите. Но истината е, че първоначално вложих друг замисъл който, надявам се, също се чете между редовете: "Зеленогледите" е книга за откривателите! А откритията се правят от тези, които веднъж овладяли наученото, смело продължават напред в неизвестното. Дори ако трябва да поставят под съмнение някой "зеленодоказан факт"."
На български език "Зеленогледите" е адаптирана в рими. Поетичният превод на Зорница Христова е цветист, мелодичен и забавен.
„Тази книга в ярки цветове и геометрични фигури съчетава удоволствието от красивите илюстрации и това от красивите думи. Защото с думи можем да играем, и авторът го знае добре. Оттук идеята, че книгата ще е предназначена по-скоро за деца, които започват да говорят добре. Естетиката е насочена и към по-широка аудитория, позволява на по-малките деца да разпознават цветовете, и по-специално нюансите. В основата си посланието очевидно е за толерантността и различието, без обаче – и това е важно! – да се натрапва на съзнанието на децата. Поучителна история, красиви илюстрации и каламбури за оживяване на четенето. Зеленогледите могат да се гордеят от себе си!“ – твърдят отзивите във френската преса за книгата.
Деница Минева-Деланд получава образованието си в Националната художествена гимназия и Националната художествена академия, София, последвани от специализации в Националната академия за декоративни изкуства, Париж (ENSAD, Paris) и Държавния университет Париж VIII (Université de Paris VIII). През 2000 г. Деница се установява във френската столица, където живее и днес със семейството си. Тя работи като графичен дизайнер и илюстратор, основно в една от най-големите агенции за тенденции в модата – Peclers Paris. Успоредно с това Деница участвува в създаването на детски книги (част от които изцяло авторски), в сътрудничество с издателства в България, Франция, Германия и Китай.
Снимки – изд. "Жанет 45"Документалният филм "Аз, Харли и път 66" е филмова революция в мили, разказ за ускорено движение на съвременния свят или за нормалния ритъм на човешкото съществуване. Режисьор на филма е Владимир Шишков, а продуцент и съсценарист – Костадин Бонев. На 16 май в Народния театър "Иван Вазов" Съюзът на българските филмови дейци ще връчи..
Крило на птица от куршуми – това виждаме на корицата на новата стихосбирка "Пойни птици" на Владислав Христов. В нея той събира на едно място птичия свят и света на войната на хората. Жизнеутвърждаващата, но и сурова природа – с убийствата и смъртта. Какво се случва между тях, кое надделява? Катерина Стойкова е написала следното:..
Във втория ден на VII Международен фестивал на поезията "Орфей" – Пловдив в "Артефир" разговаряме с поета и журналист Антон Баев , домакин на събитието, както и с новия носител на голямата награда "Орфей" за изключителен принос към поезията – поетесата Мирела Иванова . В тазгодишното издание на фестивала участие вземат 12 официални гости..
Излезе нов превод на "Венецианският търговец" от проф. Александър Шурбанов. Луксозният том на пиесата на Уилям Шекспир вече е по книжарниците. Преводът е направен специално за постановката на режисьора Явор Гърдев в Народния театър "Иван Вазов". Премиерата е след броени дни. "Венецианският търговец" е пиеса-приказка, създадена както от..
Малко преди Деня на Светите равноапостоли Кирил и Методий поглеждаме към храма на книгата и свеждаме глава пред паметника на двамата просветители. Програма "Христо Ботев" излъчи извънредно студио от Националната библиотека "Св. св. Кирил и Методий" . Освен патронен празник на Националната библиотека, 11 май е и професионален празник на българските..
11 май, Денят на Светите равноапостоли Кирил и Методий, е и Ден на библиотеките и библиотечните работници. За поредна година БНР е партньор на..
В галерия "Райко Алексиев" се представя експозиция, в която за първи път публиката може да види до 6 юни цялостно и разностранно експонирано изкуството на..
"Семейство Едисън от 2-ро авеню" по текстовете на Нийл Саймън е първата премиера в изцяло обновеното пространство на Театър "Азарян". Спектакълът е на..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg