С този обикновен на пръв поглед въпрос Умберто Еко въвежда в своята книга, посветена на превода, сполучливо озаглавена „Да кажеш почти същото“. Да, отговаря си сам Еко, това означава „да кажеш същото нещо на друг език“. И от тук нататък започва приключението, в което въвлича той, пишейки за превода, като се спира на конкретни проблеми и дава много примери.
Ето какво още пише: „Тъй като се основавам на личен опит, ясно е, че от интерес за мен е темата за същинския превод – този, който се практикува в издателствата. Та значи, колкото и теоретикът да твърди, че няма правила за определяне дали един превод е по-добър от друг, издателската практика ни учи, че поне в случай на очевидни и безспорни грешки, е доста лесно да се определи дали преводът е грешен и трябва да се поправи. Може да е само въпрос на здрав разум, но здравият разум на един нормален редактор в издателство му позволява да привика преводача и с молив в ръка да му посочи случаите, в които работата му е неприемлива.
Естествено, нужно е да сме убедени, че „здрав разум“ не е мръсна дума и че даже по-скоро е явление, което неслучайно много философии са взели подчертано насериозно.“
И в шеговит стил завършва въведението си:
„Щях да забравя. Някой може да отбележи, че макар и насочени към нетясно специализирана публика, настоящите страници сякаш изискват твърде много от читателя, тъй като са осеяни с примери на поне шест езика. Но, от една страна, давам изобилие от примери именно с цел онзи, който не е запознат с даден език, да направи справка на друг – и съответно читателят ще може да прескочи примерите, които не успява да разгадае. От друга, това е книга за превода и следователно се предполага, че който я разгръща, знае какво да очаква.“
Чуйте преводачката Дария Карапеткова за книгата.
Многохилядна публика очаква Община Севлиево тази година на рок феста "Хоталич". Стените на средновековния град и крепост Хоталич ще приютят почитателите на рокендрола, които ще дойдат в Севлиево за най-мащабното издание на музикалния форум досега. През първия ден на сцената ще се качат "Керана и космонавтите", следвани от "Конкурент" и "Фанданго", а..
"Отколе имяло… (Имало едно време…)" е проект на Красимир Ризов с художествено съдържание, което предлага изживяване, кратко пътуване извън настоящия момент в друго време на красиво, далечно място, в което се е строило дълго време с много практична мисъл, естетика и труд високо в Родопи, където се намират Агушевите чифлици. Ансамбълът от живопис,..
В редакция "Хумор и сатира" усещаме работата като почивка, затова и през август няма да спираме с почивката. Тази неделя веднага след новините в 18 часа ще си отдъхнем със: Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос", изпети от Велко Кънев, чийто рожден ден отбелязваме през седмицата. "Истинските новини" –..
Проектът "Суперпозиции" е инициатива на Института за съвременно изкуство в София. Целта му е да предложи сложна мрежа от аудиовизуални проекти и инсталации на артисти, които отразяват чрез своите практики идеята за съвместен живот, съвместно създаване, обитаване като колективност, припомняйки общи скрити спомени, измисляне на външни пространства и общи..
Излезе нова книжка на периодичното издание на Института за литература при БАН Studia Litteraria Serdicensia. В поредицата се отпечатват годишно няколко списания, които са на свободен достъп онлайн и в ограничен хартиен тираж. Това са предимно тематични броеве с текстове от научни конференции на Института и други изследвания с литературна и..
На 2-ри август във Варна е първият концерт от лятното турне на Б.Т.Р. Той е в Летния театър, а музикантите ще зарадват феновете си с най-доброто от..
"Отколе имяло… (Имало едно време…)" е проект на Красимир Ризов с художествено съдържание, което предлага изживяване, кратко пътуване извън настоящия..
Проектът "Суперпозиции" е инициатива на Института за съвременно изкуство в София. Целта му е да предложи сложна мрежа от аудиовизуални проекти и..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg