Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

100 години от рождението на големия преводач Георги Куфов

Георги Куфов е едно от големите имена сред българските преводачи от втората половина на ХХ век. Широката му култура, основана на детайлно познаване на гръцката и френската литература, философия и история, както и разкрепостеното мислене, му отреждат това водещо място. 

Достатъчно е да споменем класическите му преводи на Никос Казандзакис – "Алексис Зорбас", "Рапорт пред Ел Греко", "Капитан Михалис", "Последното изкушение", Костас Варналис – "Диктаторите", Мелина Меркури – "Родена съм гъркиня", Дидо Сотириу – "Мъртвите чакат" и "Окървавена земя" или преводите му от френски на Габриел Шевалие – "Скандалите в Клошмерл", Мопасан – "Избрани съчинения", Жорж Сименон – "Затворът", Марсел Еме – "Човекът, който минаваше през стени", Роже Ескарпи – "Литератрон", Марсел Паньол – "Топаз", Жул Верн – "Архипелагът в пламъци" и др. 

Георги Куфов е награждаван многократно за преводите си, но през 1998 г. той получава най-голямата награда на Гърция, присъдена от президента Константинос Стефанопулос – Златен кръст на Почетния легион, за цялостната му литературна дейност и за приноса му за развитието на българо-гръцките отношения. 

Освен блестящ преводач, Куфов е и памфлетист, задълбочен публицист, майстор на фейлетони, пародии. Безпощадно е перото му в областа на политическата сатира поднесена с френски финес в книгите му "Сатурналии" и "Парадокси на демокрацията".

В предговора към "Скандалите в Клошмерл" на Габриел Шевалие, един от прекрасните му преводи, Куфов пише "Смехът – това е, струва ми се, вторият забранен плод, който човекът е откъснал. А понякога той е по-забранен и от първия. Защото няма нищо по-убийствено от смеха. Той е бомба, която може да срине и най-барикадиралия се авторитет. Тираните от всички времена са бягали от смеха като от чума. Ала анекдотите – тези ръчни гранати на обикновените хора, са ги улучвали и през най-дебелите стени на самоизолацията."

Този месец се навършват 100 години от рождението на Георги Куфов. Какъв е неговият принос за българската култура и какъв човек беше големият наш преводач – чуйте разговора с неговата внучка Елена Куфова и неговия ученик в превода на Казандзакис Иван Генов. 

Снимки – Радио София, Столична община и личен архив
По публикацията работи: Милена Очипалска


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.

Галерия

ВИЖТЕ ОЩЕ

Само български изпълнители на рок феста "Хоталич"

Многохилядна публика очаква Община Севлиево тази година на рок феста "Хоталич". Стените на средновековния град и крепост Хоталич ще приютят почитателите на рокендрола, които ще дойдат в Севлиево за най-мащабното издание на музикалния форум досега. През първия ден на сцената ще се качат "Керана и космонавтите", следвани от "Конкурент" и "Фанданго", а..

публикувано на 03.08.24 в 11:15

Агушевите чифлици – живопис, илюстрации и видео от Красимир Ризов

"Отколе имяло… (Имало едно време…)" е проект на Красимир Ризов с художествено съдържание, което предлага изживяване, кратко пътуване извън настоящия момент в друго време на красиво, далечно място, в което се е строило дълго време с много практична мисъл, естетика и труд високо в Родопи, където се намират Агушевите чифлици. Ансамбълът от живопис,..

публикувано на 02.08.24 в 16:40
Фантомът на операта

Стари сюжети актуално – Фантомът на операта

В редакция "Хумор и сатира" усещаме работата като почивка, затова и през август няма да спираме с почивката. Тази неделя веднага след новините в 18 часа ще си отдъхнем със: Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос", изпети от Велко Кънев, чийто рожден ден отбелязваме през седмицата. "Истинските новини" –..

публикувано на 02.08.24 в 16:25

Збинек Баладран, Рикардо Арена и Емре Хюнер гостуват на Института за съвременно изкуство

Проектът "Суперпозиции" е инициатива на Института за съвременно изкуство в София. Целта му е да предложи сложна мрежа от аудиовизуални проекти и инсталации на артисти, които отразяват чрез своите практики идеята за съвместен живот, съвместно създаване, обитаване като колективност, припомняйки общи скрити спомени, измисляне на външни пространства и общи..

публикувано на 02.08.24 в 16:18

Нов брой на академичното списание Studia Litteraria

Излезе нова книжка на периодичното издание на Института за литература при БАН Studia Litteraria Serdicensia. В поредицата се отпечатват годишно няколко списания, които са на свободен достъп онлайн и в ограничен хартиен тираж.  Това са предимно тематични броеве с текстове от научни конференции на Института и други изследвания с литературна и..

публикувано на 02.08.24 в 15:15