Фалшив книжен продукт

Част от корицата на книгата „Детски и домашни приказки” на Братя Грим

Книга, която се рекламира агресивно още при излизането й - стратегически преди Коледа, а след това продължава да оглавява класациите за най-продавана, се оказа в лош превод. Това сякаш не вълнува никого, а безброй купувачи, подлъгани от авторитетните имена, както и луксозния външен вид продължават да се снабдяват с един фалшив продукт на родното книгоиздаване. Става дума за Детски и домашни приказки от Братя Грим в превод на Слави Ганев. В Софийския университет „Св. Климент Охридски” се състоя специална дискусия по този повод под надслов: „Преводът на диалекти в художествената литература”. Тя беше организирана от Съюза на преводачите в България и програмата „Преводач-редактор” на Университета. В нея взеха участие видни германисти, специалисти по диалектология, известни преводачи, професори и доценти, преподаватели, много студенти, които препълниха залата. Липсваше неколкократно каненият преводач... Имена като проф. Борис Парашкевов, проф. Майа Разбойникова-Фратева, проф. Йовка Тишева, доц. Ренета Килева, проф. Владимир Жобов, проф. Владимир Трендафилов заявиха своите несъгласия с превода на диалектите в изданието. Като се има предвид, че братя Грим са събирали тези приказки от различни части на Германия, въпросът за превода на диалектите вътре в книгата става основен. Коментарите бяха от строго научна гледна точка и за съжаление не засегнаха бъдещето на книгата сред читателите, които най-вероятно смятат, че купуват първокласен превод и четиво, но ще останат неприятно изненадани да се сблъскат с неразбираеми приказки на несъществуващ диалект. Крайно време е критиката на превода да се активира, за да се култивира нетърпимост към подобни случаи. Имаме преводачи от висока класа и те, както и читателите не заслужават подобни издания, които са редки, но симптоматични.






Още от категорията

Образ и текст в близка среща

„Когато нещата са наистина зле, можеш да се разсмееш или пък можеш съвсем да се сринеш“. Този цитат на Маргарет Атууд ме посрещна в зелен плик, който сама си избрах измежду всички останали цветни изкушения. Още на входа в галерия 2.0, където вчера имаше специална среща на две изкуства – изкуството на литературата и изобразителното изкуството. В плика..

публикувано на 16.11.18 в 19:05

На 87-годишна възраст почина известният сценарист и романист Уилям Голдман

Известният сценарист и романист Уилям Голдман почина на 87-годишна възраст, съобщават световните медии. Уилям Голдман е носител на две награди „Оскар“ – награда за най-добър оригинален сценарий за "Буч Касиди и Сънданс Кид" (1969), както и наградата за най-добър адаптиран сценарий за "Цялото президентско войнство" (1976).  През 1985 година той..

публикувано на 16.11.18 в 17:19
Дарина Маринова, Каролина Шути и Ваня Пенева (отляво надясно)

"Някога навярно съм вървяла по мека трева" и "Къде останаха първите ми изречения?..." – поетичният стил на Каролина Шути

 Австрийската писателка Каролина Шути днес гостува в София за премиерата на романа си „Някога навярно съм вървяла по мека трева“ в клуб „Журналист“ на СБЖ от 18 часа. Романът ѝ е част от трилогия и е отличен с Наградата за литература на Европейския съюз през 2015 година. Каролина Шути не за първи път е в нашата страна. Работата ѝ по нейната дисертация,..

публикувано на 16.11.18 в 16:52

Доц. Ружа Маринска: Изданието "Цанко Лавренов" е уникално събитие за българската култура

Том с 520 страници статии и репродукции на картини е резултатът от труда на екип изследователи, фотографи, художници, книгоиздатели, спонсори, обединени от усилията на фондация „Цанко Лавренов“. Пътят до тази книга е около тригодишен, но за Лаврен Петров той започва преди повече от две десетилетия, когато младият изкуствовед добива ясна представа за..

публикувано на 16.11.18 в 16:35
Актьорите Валентин Ганев, Линда Русева, Мая Бабурска, Кирил Бояджиев и Иван Петрушинов (отляво надясно)

Рецептите за щастие на кабаре "Фата Моргана"

В приглушения полумрак на кабарето „Фата Моргана“, едно от култовите предавания на редакция „Хумор и сатира“, ще се разиграят фатални страсти и драматични диалози, дреболии ще преобърнат представата ни за света и времето, заклинания ще разтърсят суеверните, а задълбочени размисли ще покажат пътя на родната икономика. Текстовете оживяват с гласовете на..

публикувано на 16.11.18 в 16:15
Н. Пр. Франсоа Бонтан, посланик на Кралство Белгия в България

Н. Пр. Франсоа Бонтан: Белгийците са прагматични, но умеят да мечтаят

Белгийски дни в София  се провеждат за 13-и пореден път и тази година ще продължат до 23 ноември.  Докато в началото, преди 13 години идеята е била белгийската общност  да се обедини   с български партньори по определени теми – храна, кухня и култура, постепенно в програмите на Дните започват да се добавят други акценти, най-вече бизнес..

публикувано на 16.11.18 в 15:44
Лорина Камбурова в студиото на „Време и половина“

"Време и половина" за Лорина Камбурова

Модерно българско село, запазило духа на всичко родно и добре познато, а едно момиче рисува, за да забрави или пък, за да продължава да помни. Имаше време, в което, ако останете на въпросния телевизионен канал, който излъчва тази приятна картинка, можеше да видите също това момиче да обикаля познати и непознати български места. Казват, че в нея можеш да..

публикувано на 16.11.18 в 15:22