في عام 2016 تحتفل الإذاعة الوطنية البلغارية بعيدها الثمانين. في بداية عام 1936 بدأت إذاعة صوفيا (كما كانت تسمى آنذاك) ببث برامجه في الخارج على الموجات القصيرة حيث كانت تبث في البداية الأخبار القصيرة بلغة الإيسبيرانتو، وبعد الأول من أيار 1937 أصبحت البرامج منظمة – خمس مرات في الأسبوع باللغات الإسبرانتو والإيطالية والفرنسية والألمانية والإنجليزية. وفي 16 شباط عام 1936 (وقد وافق يوم الأحد) بدأ البرنامج الصباحي لإذاعة صوفيا التي كانت تبث في البلاد ومن ثم تبث على الموجات القصيرة وتسمع في أوروبا وشمال إفريقيا وأمريكا الشمالية. نشرت مجلة إذاعة صوفيا الجديدة مقتطفات من رسائل المستمعين من الخارج والذين استمعوا إلى البث وعبروا عن إعجابهم به.
لقد كان المؤلفون ومؤدو البرامج الأوائل للخارج معينين غير مثبتين. المحرر في صحيفة "الكلمة البلغارية" جورج ميلتشيف حرر برنامجا باللغة الفرنسية. أما العامل آنذاك في قسم الصحافة بيتار أوفالييف فقام على تحرير البرامج باللغة الإيطالية. أما برنامج مقتطفات حدث في بلغاريا وألمانيا فقام على ترجمتها الموظف في السفارة الألمانية الدكتور ناومان. وكانت هناك محادثات باللغة الألمانية تبث مرتين في الأسبوع وتقرأ من المهندس بوري غانتشيف. أما المذيع باللغة الإنجليزية فكان ميخايل حاجيميشيف (والذي أصبح مخرج أوبرا مشهورا في البلاد فيما بعد). أما نشرات الأخبار بالإيسبيرانتو فكانت تقرأ على لسان الصناعي ستيفان غانتشيف. بعد الحرب العالمية الثانية تم تأسيس إدارة التحرير العامة "البث للخارج". حينها ازداد عدد الأقسام التي تبث باللغات الأجنبية فإلى جانب الإسبرانتو والإيطالية والإنجليزية والفرنسية والألمانية بدأت برامج يومية باللغات التركية واليونانية والرومانية والألبانية والصربية-الكرواتية والبولندية والتشيكية. وبعد عام 1962 بدأت البرامج باللغة الإسبانية والعربية والبرتغالية فضلا عن برامج مختصة لإفريقيا بالإنجليزية والفرنسية والبرتغالية، إضافة إلى برامج لأمريكا اللاتينية باللغتين الإسبانية والبرتغالية. في 26 أيلول عام 1994 بثت إذاعة بلغاريا في الأثير برامجها الأولى باللغة الروسية. ومنذ عام 1992 سميت برامج البث للخارج باسم "إذاعة بلغاريا". وبدأ بث البرامج على الموجات المتوسطة والقصيرة في جميع أنحاء العالم في 12 لغة وهي: البلغارية والروسية والإنجليزية والألمانية والفرنسية والإيطالية والإسبانية والصربية واليونانية والألبانية والتركية والعربية. ومنذ أيار عام 2004 أطلقت إذاعة بلغاريا موقعا إلكترونيا يتضمن الصور والملفات الصوتية عبر الإنترنت بـ11 لغة وهي: البلغارية والروسية والإنجليزية والألمانية والفرنسية والإسبانية والصربية واليونانية والألبانية والتركية والعربية. وفي 31 كانون الثاني عام 2012 ولأسباب مالية تم إنهاء البث عبر الموجات القصيرة. واليوم تبث إذاعة بلغاريا على مدار الساعة برامج في الإنترنت بـ11 لغة باستثناء البث باللغة التركية على الهواء مباشرة عبر موجات الـFM والمتوسطة.
إن إذاعة بلغاريا جزء من العائلة الكبيرة للإذاعة الوطنية البلغارية التي تحتفل اليوم بمرور 81 عاما على تأسيسها. يعود البث الإذاعي في بلغاريا إلى تشرين الثاني عام 1929 عندما أنشأت مجموعة من المهندسين محطة إرسال في صوفيا قدرتها 61 واطا وفي الأثير رنت لأول مرة عبارة "مرحبا، مرحبا، هنا إذاعة صوفيا". في بداية عام 1930 أسست مجموعة من المفكرين البارزين والشخصيات الاجتماعية والمهندسين وهواة الإذاعة منظمة "الإذاعة الوطنية" التي تبث برامجها ثلاث ساعات كل يوم. وإلى جانب الموسيقى الكلاسيكية والموسيقى الشعبية والحديثة بدأت الإذاعة ببث الدعاية والمعلومات عن البورصة والإعلام والحوارات والأخبار من نشرات وكالة الأنباء البلغارية. في 25 من كانون الثاني عام 1935 وقع الملك بوريس الثالث على مرسوم يفي بجعل البث الإذاعي في بلغاريا ملكية للدولة. وهذا هو عيد ميلاد الإذاعة الوطنية البلغارية.
العالم يتطور بسرعة كبيرة، والحياة تتغير، ودورا رئيسيا في هذه العملية يكون الابتكار - أنهم يجسدون تقدم الجنس البشري. وفي هذا الصدد، أعطت بلغاريا عدد غير قليل من العالم. وهذه الأيام كثير من البلغار يعمل على الاكتشافات التي تساهم في تطوير مختلف القطاعات،..
إذا كنت تعيش في المدينة، وكنت تعتقد أن الفرصة الوحيدة للمس تجربة جوهر الزراعة والمنتجات الزراعية وأن تلعب لعبة مثل "فارمفيل" „FarmVille” ، فأنت على خطأ. منصة AgroRegal البلغارية تخلق بازار مزرعة رقمية رقيقة وطنية ، تعطي الفرصة لكل مزارع لاظهار..
المغنية والممثلة الفرنسية الشهيرة على مستوى العالم بجذور بلغارية-هنغارية سيلفي فارتان تزور مرة أخرى بلادنا لتقديم كتابها الأخير "أمي". لديها 40 مليون ألبوم مباع، 1300 أغنية، 2000 أغلفة المجلات، وستة أفلام، آلاف العروض الموسيقية في جميع أنحاء العالم،..