Размер на шрифта
Българско национално радио © 2023 Всички права са запазени

Музика на Марин Големинов звуча в замъка Зондерсхаузен

Представянето направи диригентът Павел Балев

Павел Балев
Снимка: ДО - Варна


На 13 и 15 януари в градчето Зондерсхаузен в Тюрингия, в програмата на местния симфоничен оркестър беше включена и българска творба - "Вариации по тема на Добри Христов" от Марин Големинов. Инициативата за изпълнението беше на българския диригент Павел Балев, който от този сезон е музикален директор на състава с 4-вековна история.

Павел Балев от дълги години гради успешна международна кариера. В продължение на 15 години беше генерален музикален директор на Филхармонията в Баден-Баден, Германия, у нас е привлечен като постоянен гост-диригент на Държавна опера - Варна, а вече пое ръководството на оперния театър в Лимож, Франция, и на споменатия Лоо-Оркестър - Зондерсхаузен, в качеството му на генерален музикален директор на Театър Нордхаузен. 

Още в четвъртата програма за сезона там българинът показа ясно насоката, която ще следва - на откривателства и нестандартно програмиране. Може би точно поради тази причина зрител възкрикна в коментар в социалната мрежа "Фейсбук": "Г-н Балев е божи дар за нашия оркестър." В концертите през януари в замъка Зондерсхаузен на публиката бяха предложени концерти за валдхорна от Моцарт и Шунке със солист Роберт Лангбайн, симфония от Нино Рота и пиесата на Марин Големинов, с която оркестрантите също се запознаваха за пълви път отблизо. 

А Вариациите по песента "Пирин планино" на българския класик всъщност имат премиера също в Германия - на 21 април 1943 г. във Франкфурт на Майн под диригентството на Любомир Романски – български музикант, който става ревностен пропагандатор на музиката на Големинов. 

Павел Балев - достоен продължител на дкаузата за популяризирането на българската класика по световните сцени, е носител на Националната награда "Марин Големинов", която се определя от жури и се връчва в родния град на композитора - Кюстендил.

Лилия Големинова - внучка на Марин Големинов и водещ в Радио София, присъства на концерта в замъка Зонедрсхаузен на 13 ануари. Чуйте в звуковия файл нейния разказ за събитието в интервю за предаването "Алегро виваче" по "Хоризонт".


Новините на Програма „Хоризонт“ - вече и в Instagram. Акцентите от деня са в нашата Фейсбук страница. За да проследявате всичко най-важно, присъединете се към групите за новини – БНР Новини, БНР Култура, БНР Спорт, БНР Здраве, БНР Бизнес и финанси.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Зоя и Георги Минкови

Зоя и Георги Минкови в рубриката "Америка - илюзии и реалности"

Музиканти и пътешественици - Зоя и Георги Минкови са гости в рубриката „Америка – илюзии и реалности. Заедно са на сцената , в пътешествията и в живота. И в преследването на мечтите си. От 20  години тези мечти имат американски измерения. Казват, че това е тяхното място, че се чувстват и българи и американци. Зоя и Георги Минкови не..

публикувано на 09.12.23 в 15:06
166 спортно училище

166 спортно училище "Васил Левски" събират дарение за „Българската Коледа“

Духът на   Коледа вдъхнови учителите, родителите и най-вече учениците на едно от столичните училища да подкрепят инициативата Българската Коледа. За втора поредна година учителите, родителите и най-вече учениците на 166 спортно училище "Васил Левски" в столицата изработиха коледни играчки, сувенири  и ръчно рисувани картички , които..

публикувано на 09.12.23 в 14:23
Снимката е илюстративна

Изложба на стари коледни играчки в музея в Русе

Експозиция със стари коледни играчки, някои от които са на близо век, е подредена във витрина на Регионалния исторически музей в Русе. Коледното дърво, заедно с играчките, сладкишите и подаръците идват в България от Западна Европа и са част от модерния живот на градските хора. Гевречетата и бонбоните, с които се украсявали вечнозелените..

публикувано на 09.12.23 в 12:48
Кирил Кадийски

Ново издание на "Сонети" на Шекспир в превод от Кирил Кадийски

Излезе ново издание на "Сонети" на Уилям Шекспир в превод от Кирил Кадийски. " При художествения превод, най-вече при превода на поезия, е важното да имаме ново произведение на езика, на който превеждаме . На приемащия език да има ново художествено произведение, което да говори на читателя или на слушателя. Да говори същото, което би казал и..

публикувано на 08.12.23 в 16:31

Анелия Павлова: Образите в моите картини идват от Божествения свят

"Няма да мога да присъствам на изложбата в България, макар че много бих искала, защото мои близки и приятели ще бъдат там, каза за "Нощен Хоризонт" Анелия Павлова, художничка и поетеса. Тя живее от 31 години на Австралийския континент.  Тя представя своя изложба в родината, в Историческия музей в Петрич под заглавие - "Завръщане".  Нейните творби..

публикувано на 08.12.23 в 14:52
Дефне Суман

Дефне Суман: Без истории не можем да се свържем един с друг

Сред именитите гости на тазгодишния  международен литературен фестивал в НДК  е  турската писателка Дефне Суман . На български досега са излезли  две нейни книги - "Дъщеря на Смирна" и "Истанбулска рапсодия" . Съдбата отвежда авторката на много места по света. Родена е в Истанбул, но живее в Тайланд, после прекарва 10 години в САЩ. В момента..

публикувано на 08.12.23 в 12:24

Творчеството на над 50 художници и визуални артисти вече в YouTube

Творчеството на над 50 художници и визуални артисти вече е в канал "Изящни изкуства Север Изток".   Проектът е подкрепен от Национален фонд "Култура" и има за цел да популяризира творчеството на визуалните артисти от Североизточна България – градовете Разград, Русе, Силистра и Търговище. Чрез видеоимпресии, публикувани в специализиран канал на..

публикувано на 08.12.23 в 09:55