Text size
Bulgarian National Radio © 2024 All Rights Reserved

أرمين يان هوفمان: "الحياة جميلة حلوة بالموسيقى في بلغاريا"

БНР Новини
Photo: lunnapaprat.bg

لقد انتقل أحد سكان العاصمة النمساوية فيينا ببيته وعمله إلى صوفيا. ألا وهو الفنان الموسيقي أرمين يان هوفمان. واستغرب قراره هذا الكثير من البلغار فتساءلوا ما الذي يزيد العاصمة البلغارية جاذبية للفنان عن مدينة الفالس والموسيقى الكلاسيكية فيينا. ويذكر في هذا السياق بأن العلاقات بين بلغاريا والنمسا تعود إلى القرون الماضية فتطورت في فترة ما بعد تحرير بلغاريا وبالأحرى مع إعلان صوفيا عاصمة لها والموافق عام 1879. وحينها ظهرت ضرورة تغيير طريقة تصميم المباني في بلغاريا فأتى إليها بعض أبرز المهندسين المعماريين من الإمبراطورية النمساوية المجرية فاستقرت بهم الرحال في أراضينا. فصمموا مباني جميلة جدا في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين، بقيت حتى يومنا هذا باعثة أجواء فيينا بين سكان وضيوف العاصمة البلغارية، غير أن عددا كبيرا من المباني القديمة في صوفيا تعرضت للدمار جراء القصف الجوي البريطاني والأمريكي.

وقد أعاد السيد هوفمان العلاقة بين صوفيا وفيينا مؤخرا بفضل موسيقيين بلغار تعرف عليهم في النمسا قبل عدة سنوات. حيث جذبه دفء العلاقات بينهم وحرية إقامة الصداقة مع الجميع. ويقول الموسيقي النمساوي أنه لم يلق من أصدقائه البلغار الذين تتسع دائرتهم خيبة الأمل. وإنه ينظر إلى إقامته في بلغاريا على أنها سفر عبر الزمن إلى الماضي الذي كان الناس فيه يستمتعون بدفء العلاقات بينهم وكانوا يؤلفون أغاني من أعماق قلوبهم ونفوسهم ولم يتخذوا الموسيقى مجرد آلة للترويج والأرباح.

"أكثر ما يهمني في عملي هو الطريقة حيث تتيح بلغاريا فرصة لي أن أعمل مثلما كنت أعمل قبل عشرين عاما في فيينا، فلم تكن الموسيقى وقتئذ قد وصلت إلى مستوى التجارة والاستهلاك الذي نشهده اليوم فقد كان أول ما يهم الملحن هو الإلهام وليس الربح. وكثيرا ما يسألني أصدقائي لماذا اخترت بلدا يقل عن بلدي تقدما. ولكنني أتساءل ما إذا كان كل ما تقدم أفضل من ذي قبل. كما أن الموسيقى لا تعرف الحدود والجنسيات ففي كل مكان تقابل من يحب أعمالك ويفهم أفكارها. ويذكر أن الموسيقي البلغاري يستطيع الاعتياش على فنهم، الأمر الذي أراه صعبا في النمسا وإنجلترا وألمانيا وإيرلندا.

ومن أصدقائي المقربين فينتسي بلاغويف من فرقة الجاز التابعة للإذاعة الوطنية البلغارية. والذي سبق لي أن تعاملت معه في صف موسيقي احترافي. فتعود إلى تلك الفترة انطباعاتي الأولى عن البلغار اللطفاء. وقد سمعت في شمال أوروبا أن سكان البلقان لا يحترمون القوانين غير أن ذلك ليس صحيحا أبدا. فإنني أجد التفاهم والتعاطف الإنساني لدى البلغار وفي الوقت ذاته احترام القواعد والقوانين."

لقد سجل الموسيقي النمساوي مؤخرا أول أغنية له باللغة البلغارية وهي مترجمة عن أغنية شهيرة ألمانية منذ بداية عمله الفني. كما أنه يعمل حاليا على ترجمة أغان ألمانية معروفة إلى اللغة البلغارية لبث السعادة في نفوس محبيه البلغار.




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

More from category

الفنان بويكو كوليف - بمعرض "حي"، أطعم الروح باللوحات الغنائية

قدم غاليري "نيوانس" مؤخرا معرضا جديدا للفنان بويكو كوليف، والذي سيستمر حتى 11 ديسمبر كانون الاول. وقدم المعرض   الكاتب ليوبو  ديلوف - الابن وجمع من أهل الفن والمعجبين . وعند تقديمه المعرض قال صاحب الغاليري  ايجور ماركوفسكي. يتم تمرير لوحات بويكو كوليف في..

نشر بتاريخ ٣‏/١٢‏/٢٠١٦ ١٠:٠٠ ص

المبدع الإذاعي توما سبروسترانوف يتلقى جائزة "العصر الذهبي"

المحرر الموسيقي ومقدم البرامج في الاذاعة الوطنية البلغارية توماسبروسترانوف  تلقى جائزة  "العصر الذهبي"، التي تمنحها وزارة الثقافة للشخصيات التي ساهمت في تطوير الثقافة البلغارية والهوية الوطنية. الفائزين هذا العام هم فنانين استثنائيين مثل ليوبين..

نشر بتاريخ ٢٩‏/١١‏/٢٠١٦ ٢:٢٥ م

"جسور النور" - معرض لأعمال فالتشان بتروف والثمين من مجموعة متحف التاريخ الوطني

إلى حلول السنة الجديدة يمكننا مشاهدة المعرض الرائع - "جسور النور"، في متحف التاريخ الوطني. حيث يجمع المعرض أكثر من 50 عمل فني للفنان البلغاري الشهيرفالتشانبتروف وقيم المتاحف الغنية. نضجت فكرة هذا المعرض لسنوات. "كنا قد رأينا لوحاته، وبعد ذلك رأينا أكثر..

نشر بتاريخ ٢٧‏/١١‏/٢٠١٦ ١٠:٠٠ ص