عقد البرلمان الأوروبي حدث عام "مترجمو الأدب البلغاري - سفراء الثقافة في أوروبا(Translating Bulgarian Literature: Ambassadors Of Culture In Europe"). وضم الحدث أكثر من 200 شخص، بما في ذلك سفير بلغاريا في بلجيكا، وممثلين عن السفارة الكرواتية، والمترجمين في المؤسسات الأوروبية والناشرين المحليين وممثلين عن "أوروبا الإبداعية" وغيرها. إن المشاكل الرئيسية التي حددت من قبل المترجمين المشاركين نقص التمويل، وخوف دور النشر الأجنبية للتعامل مع الأدب البلغاري وليس آخرا نقص المترجمين الشباب المعدين إعدادا جيدا آ"الدراسات البلغارية اختفت كتخصص في أوروبا ويجب أن يتوقف هذا الاتجاه"، قالت هيلانة كومان ، المترجمة من اللغة الهولندية. ووفقا لماري فرينا -نيكولوف، لغوي ومدرس في فرنسا، فإنه من الضروري خلق الحوافز للمزيد من الطلاب لدراسة اللغة البلغارية وتزويدهم بآفاق التطور الوظيفي.
وفق حفر لوكالة استطلاعات الرأي "غالوب"، 76٪ من البلغار يفضل عدم التسرع في تغيير قواعد الانتخابات، ويجب أن يتم بحكمة، وليس الفوضى. 21٪ يفضلون التغيير السريع لتلبية إرادة الشعب التي أعرب عنها في استفتاء وطني حول هذه المسألة. 85٪ من المستطلعين أنهم على..
ينعقد اليوم وغدا في صوفيا المنتدى الأوروبي للأمن السيبراني. حيث سيناقش خبراء الحكومية الأوروبية والمنظمات غير الحكومية والمفوضية الأوروبية وحلف شمال الاطلسي والبنك الدولي، قضايا الأمن السيبراني في أوروبا وحماية البنية التحتية للمعلومات الحرجة. المنظمون..
اليوم في صوفيا ، ناقش المجلس الاستشاري للأمن الوطني عند رئيس الجمهورية الوضع السياسي في البلاد بعد استقالة الحكومة والخطوات للخروج من الأزمة السياسية. دعي للمشاركة الرئيس المنتخب رومن راديف، لكنه أعلن يوم أمس أنه لا يمكن حضور اجتماع المجلس قبل توليه..