Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Издателката Гергана Димитрова: Малките читатели трябва рано да се срещат с големите автори

Приказка на Рилке в поредицата „Детски шедьоври от велики писатели“

Преводачът Любомир Илиев: Тази приказка е начало на голямата му поезия

„Допреди седем-осем години книгите за деца бяха бедни откъм теми и начин на представяне, нямаше много красиви книги за деца, нямаше достатъчно добре изработени полиграфически. Както при всяка липса, в някакъв момент започва да се запълва тази липса. Появиха се страшно много детски издателства. Някои от тях са наистина много добри и наистина представят книги, които са важни за децата, за тяхното развитие. Има много-много голяма промяна, която се случи за кратко време.“ Това каза за предаването „Изотопия“ издателката Гергана Димитрова, която прави селекцията на заглавията от поредицата „Детски шедьоври от велики писатели“.

Големите писатели, които пишат за възрастни, имат малко по-различна представа как се пише за деца. Текстовете в поредицата са доста разностранни – някои са  за по-големи деца, други – за по-малки, поясни Димитрова. 

Големите писатели очакват децата да разбират повече и затова и текстовете им са малко по-сложни, по-философски, с малко повече послания, отколкото е обичайно за обикновена детска книга.“

Гергана Димитрова обясни, че в поредицата залагат образователен елемент – да срещне малките читатели рано с важни автори, да създаде определено отношение към литературата.

„Ние се променяме, но в голяма степен ни променя и литературата. Ставаме все по-богати личности, благодарение на това, което четем. Затова и четенето е важно, важно е да започне достатъчно рано, да започне заедно с родителите“, коментира тя.

Повечето от книгите в тази поредица на издателство „Лист“ не са писани специално, за да бъде създадено произведение за деца, писани са за конкретно дете или деца. Така е например при Джойс, Олдъс Хъксли, Силвия Плат, посочи Гергана Димитрова. 

„Най-често посланията са едни и същи. В крайна сметка става дума за доброто и злото.“

Основната функция на тези книги е да забавляват, да създават удоволствие от четенето и от разказа изобщо – разказването на истории е едно от най-древните удоволствия.

Гергана Димитрова признава, че изпитва „невероятно удоволствие от детски книги и сега“. Любимите й четива са се променили с времето. Затова и всички книги от поредицата са били за нея вид откривателство. „Туве Янсон и досега си остава любим мой автор, детски.“

В поредицата са две от любимите й книги от детството – „Пчелица“ на Анатол Франс и „Лападунди и тънкофини“ на Андре Мороа. 

Исках да преиздам наново „Пчелица“, но намерих още няколко текста на любими мои писатели и осъзнах, че от това би могло да се получи цяла серия.“

Предстоящо да излезе заглавие в поредицата е разказ на Чехов, съобщи Гергана Димитрова. Очаква се книгата да се появи през май.

Любомир Илиев е преводач на последната излязла книга от поредицата „Детски шедьоври от велики писатели“ - приказката на Райнер Мария Рилке „Юнакът и драконът“. 95 години след смъртта на поета „Юнакът и драконът“ излиза за първи път на български език. Илиев е превел още баладата „Чиракът магьосник“. Хубаво е, че децата се запознават с тези изумителни имена, смята той.

Когато детето започне с Гьоте, то ще стигне и до „Фауст“ един ден. Няма да му е толкова чужд“, каза Любомир Илиев в предаването „Изотопия“.

И двете истории – на Гьоте и на Рилке, преводачът Любомир Илиев определи като нестандартни. „Те са или със странен развой, или с неортодоксален финал.“

Райнер Мария Рилке пише „Юнакът и драконът“ едва 27-годишен.

„До този момент той пише, издава за всяка Коледа по една стихосбирка. По-големите си неща, забележителните си стихове пише едва след това. Тази приказка е за мен началото на неговата голяма поезия – макар да е в проза, спокойно може да се чете като стихотворение. Толкова красив е езикът.“

В тази история имаме обичайните герои – крал, принцеса, рицар и дракон и очакваме обичайното развитие на нещата, но тази история е съвсем-съвсем различна, отбеляза още Гергана Димитрова. Тя сподели, че не е срещала на друго място една от темите, развити от Рилке – за властника, който проявява човеколюбие и смята, че хората са наистина важни.

„И може би трябва да прекрачим тази граница на 1900-а година, за да се намери човек, който да напише такова нещо.“

Илюстрациите в „Юнакът и драконът“ са на Анжела Минкова.

Повече чуйте в звуковия файл.
Снимките са предоставени от издателство „Лист“
Новините на Програма „Хоризонт“ - вече и в Instagram. Акцентите от деня са в нашата Фейсбук страница. За да проследявате всичко най-важно, присъединете се към групите за новини – БНР Новини, БНР Култура, БНР Спорт, БНР Здраве, БНР Бизнес и финанси.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Йордан Станчев

Йордан Станчев с книга за родословното си дърво 8 поколения назад

Седемнадесет годишният ученик от ловешката езикова гимназия Йордан Станчев написа първата си книга , която е посветена на родословното дърво на рода Станчеви , чиито корени са още 1750 г. „Върнати от забравата“ разказва за прадеди на младия автор, участници във войните за освобождение и независимостта на България. "В над 1 00..

публикувано на 05.03.24 в 05:25
Румяна Крулева

Румяна Крулева, невролог в САЩ: Как се съчетава медицината с изкуството

Румяна Крулева е поредният гост в епизод на рубриката “Америка- илюзии и реалности”. Тя е съчетала медицината с любимите си изкуства и с проектирането и изработването на бижута с вплетени български рози или детайли от вълшебните български шевици. Румяна Крулева идва преди 20 години на студентска бригада в Щатите и остава тук. Среща едно..

публикувано на 04.03.24 в 12:47

Баба Марта гостува на детска градина "Пеперуда" в София

На първи март децата от 36-та детска градина "Пеперуда" в София посрещнаха баба Марта с песни и танци. Децата изработиха и мартенички и участваха в игри, в които редиха бели и червени елементи, които наредиха на герданче. Директор е г-жа Кирчева. "Баба Марта, макар и възрастна, минала през годините, трябва да зарадва децата, а децата обичат..

публикувано на 03.03.24 в 11:08

Фанфарен сигнал възвестява всяка неделя освобожданието на Враца от османското владичество

Всяка неделя по обед фанфарен сигнал възвестява освобождението на Враца от османското владичество. Музикалната композиция е звукова част от паметника на тръбача, известил свободата на града. Всяка неделя по обед в един и същи час, в 12:30 ч., Враца е огласена от фанфарен сигнал. Тържественият звук се носи по града и сякаш влива в..

публикувано на 03.03.24 в 09:44

Гледка, с която не се свиква - Буча, Ирпин и Бородянка две години по-късно

Преди седмица се навършиха две години от началото на пълномащабната война на Русия срещу Украйна. Как изглеждат днес Буча, Ирпин и Бородянка, запазили спомените за ужаса от началото на войната? "Всичко започна много неочаквано. Изведнъж в небето се появиха хеликоптери . Живеем точно до летището в Гостомел. Отидохме в мазето и..

публикувано на 02.03.24 в 10:58
Иван Боримечката

Легендите за затвора в Акра разкриват живота на кръстоносците

За повечето българи названието на крепостта Сен Жан д’ Акр е непознато. Става въпрос за бивш град на кръстоносците на територията на днешен Израел, от който е останало само названието Акра (Акко). Там е склопил очи Иван Танков Козарев – прототипа на Боримечката от романа на Вазов „Под игото“. За крепостта и за града, който дори Наполеон не е..

публикувано на 03.03.24 в 06:00

Разказват за българската мартеница в парламента на Онтарио в Канада

Мартеницата ще бъде представена в парламента на най-голямата и най-гъсто населена провинция на Канада – Онтарио . Това съобщи за БНР българският консул в Торонто Велислава Панова. Заедно с румънското консулство там ще бъде организиран празник на мартеницата. " Всички мартеници си ги поръчваме от България . Държим да са направени в..

публикувано на 01.03.24 в 06:56