Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
Най-новата книга на проф. Александър Шурбанов е стихосбирката „Дендрариум“. Половината от стихотворенията в нея са от досегашните стихосбирки на поета, който освен уважаван англицист и преводач, респектира с висока поезия и есеистика. Другата половина от книгата са съвсем нови творби. Темата – дървото, природата и човека - ги обединява и прави книгата цялостна, изключително въздействаща. Оказва се, идеята е на издателката на книгата Емилия Миразчийска, която, четейки досегашните стихосбирки на Шурбанов забелязва, че има много стихотворения, в които присъстват дърветата. След това и авторът започва да открива връзките между вече написаните творби и съвсем новите, които естествено се раждат в процеса на работата по книгата. В нея влизат и няколко есеистични фрагменти от книгата му „Опит“. Резултатът е една от най-добрите поетични книги на тази година. Проф. Шурбанов е известен преводач от английски, но този път можем да прочетем негов превод – заедно с Рада Шарланджиева – на босненския поет Стеван Тонтич, чиято първа стихосбирка на български език „Преди да ме е отнесъл дяволът“ излезе през 2017. Ето какво пише за него Александър Шурбанов: „Поезията на Стеван Тонтич не съобщава, а поражда смисли. Тук всяко нещо е сякаш разместено, нелогично, несвързано, а в края на краищата всичко се събира в един общ ослепителен като светкавица фокус. Преживяванията на неотдавнашната братоубийствена вакханалия на запад от Тимок са толкова разтърсващи, че могат да намерят израз само в един език на границата на безумието.“ В разговора с проф. Шурбанов научаваме и за най-новата му работа като преводач – поемата на Милтън „Самсон агонистът“.
Централата на ДПС на бул. "Александър Стамболийски" не е предоставена по реда за политическите партии. Тя е предоставена по договор за наем от 1996 г.,..