Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Във Франция

Тодор Червенков издава онлайн вестник на стар правопис

Преподавателят прави експеримент с възприемането на старата графична система

Снимка: БНР
"Български осведомител" е онлайн издание със стар български правопис, което има своя Фейсбук страницаПреподавателят по съвременна литература Тодор Червенков издава онлайн вестника. Изданието третира модерни теми и използва актуален език, но работи със старата графична система.

"В други държави съществуват издания, които са на отживял вече правопис. Например в Гърция излиза ежедневник, който следва правописа от приетия в последната реформа - 70-те  години. Ако в България не беше имало комунистическа власт, ако нямаше насилствена промяна на правописа, вероятно все още щеше да има издания, които следват стария правопис отпреди 44-та година", каза Тодор Червенков в предаването "Хоризонт до обед".

Идеята беше за експеримент дали хората днес могат да четат по този начин и дали ще им бъде интересно, сподели той. "Аз вече имам някакви частични отговори. Някои изобщо не са притеснени от старите букви - Ѣ /ят/ и ѫ /юс/. Изобщо не ги смущава тази необичайност в графиката. Но има и хора, за които това е притеснително, защото нямат навик."

Старият правопис като символ на престиж

Хората, които искат да четат такъв правопис, го свързват с една епоха, която в тяхното въображение е натоварена с идеята за прогрес и за европейска България, изрази свои впечатления преподавателят. 

"Българският правопис от Третото българско царство е свързан с някакъв престиж в съзнанието на хората. И ние го виждаме, защото има все повече продукти, включително и медийни, които възприемат правописа от Третото българско царство  - например сайтът "Биволъ", вестник "Банкеръ", коментира Червенков.

Тодор Червенков разказа за своя опит в използването на подобни четива на стар правопис.

Четенето е лесно, свиква се бързо

"Писането наистина е по-трудно, четенето е лесно. Четенето е въпрос на навик, който се получава за няколко минути, но писането изисква научаване на по-различни правописни правила и повече мислене върху граматиката на езика всъщност, защото например употребата на така наречените краесловни ерове - дали думата да завършва с ер голям или ер малък, които не се произнасят, зависи от рода на съществителното. Пишещият постоянно трябва да си задава въпроса сега това мъжки род ли е или женски род", допълни преподавателят.

Червенков коментира и издаването на романа "Под игото" на Иван Вазов на шльокавица и новата "версия" на романа - "превод" на съвременен български език през повече от 4000 пояснителни бележки в текста за улеснение на учениците.

"За изданието на шльокавица мисля, че всички сме на едно мнение - абсолютно безсмислено и излишно. Не мисля, че някой български ученик би чел "Под игото" просто защото е на шльокавица. Тя се ползва в интернет, не се ползва в печатните издания. Това нещо е медиен абсурд. Но по въпроса за "превода" на "Под игото" - не бива да се нарича превод, по-скоро адаптация." 

Оригиналът носи колорита на времето

Тодор Червенков преподава френски език в средните училища във Франция. Той обясни, че има текстове във френската литература, от 15-16-ти век например, които са недостъпни за учениците в оригиналния си вид.

"С добрите ученици може да се изучава оригиналния текст, което е ценно, защото по този начин децата опознават някакво минало състояние на собствения си език. За учениците с повече трудности се налага да се прибягва до някакви адаптации", посочи Тодор Червенков примери от практиката си. "По отношение на "Под игото" - не мисля, че е излишно да съществува такова издание. Децата, които се интересуват наистина от езика като нещо живо, като нещо, което се променя във времето, заслужават да се докоснат и до оригинала, защото с него идва един свят, един колорит, който би изчезнал в един превод", смята Червенков. 

Цялото интервю можете да чуете в звуковия файл.

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Новините на Програма „Хоризонт“ - вече и в Instagram. Акцентите от деня са в нашата Фейсбук страница. За да проследявате всичко най-важно, присъединете се към групите за новини – БНР Новини, БНР Култура, БНР Спорт, БНР Здраве, БНР Бизнес и финанси.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Без сценарий - околоселските пътешествия на Десислав Лафчиев

"Идеята се зароди още във Факултета по журналистика. Тази тема със селата открай време ми е доста интересна. Исках да направя поредица за българските села ." Така обясни своята страст по околоселските пътешествия журналистът Десислав Лафчиев в интервю за БНР. " Без никакъв сценарий да тръгнеш към случайно село , без да знаеш какво ще..

публикувано на 15.07.24 в 11:09

Пътуване във времето с калоферската дантела и традиции, подчинени на род, Родина и роден край

"Аз като калоферец имам много причини да се гордея освен със славното историческо минало на града, но и с настоящето на града", каза за БНР Наньо Чолпанов от Народно читалище "Христо Ботев" - Калофер. Със стихове на Ботев и Яворов започна разговорът с Чолпанов, за който Калофер и България са раят на Земята . "Тук имаме уникална природа -..

публикувано на 15.07.24 в 11:08

Етнология на спорта "като истинския живот" - всичко, навсякъде, наведнъж

Европейското първенство по футбол и "Копа Америка" белязаха лятото на 2024 г., но истинската любов към царя на спортовете не се побира в календара и статистиката от големите първенства . Същността ѝ личи в селския и аматьорски "ритнитоп" , както са се изразявали в зората на играта по нашите земи, но и в очаквани и неочаквани..

публикувано на 14.07.24 в 19:24
Софийската синагога

Улица в Тел Авив ще носи името на главния равин на България Ашер Хананел

Тел Авив е един от най-бързо развиващите се градове в света. Уличка в Източната част  на града, която досега носеше само номер, вече е наречена на основателя на Еврейския исторически институт в София, сега част от Института по Балканистика при БАН, Ашер Хананел. Той е бил и главен равин на България по време на Втората световна война. В своето слово..

публикувано на 14.07.24 в 06:05

Как живеят хората в украинското българско село Камчик?

19-та световна среща на българските медии, организирана от БТА, отведе журналистите в украинското българско село Камчик. Как живеят хората там и как пазят в сърцата си вече близо 200 години България? Валентина Кашчи - единствената учителка по български език във Всеукраинския център за българска култура  Отзвук от 19-та Световна среща на..

публикувано на 13.07.24 в 07:15
Гергана Василева Румен Иванов

Гергана Василева - маратонецът с множествена склероза и с кауза в помощ на себе си и на другите

Гергана Василева е маратонец множествена склероза и с кауза в помощ на себе си и на другите.  От 15 години Гергана Василева живее с диагнозата множествена склероза, но болестта не й пречи да бъде маратонец, колоездач, съпруга, майка и журналист. Нито за миг тя не се отказва да  живее пълноценно. Предстоят й 6 маратона, на 6 континента заедно с Румен..

публикувано на 10.07.24 в 17:33
Милена Кирниколова

Милена Кирниколова - гост в "Горещо сърце" за победите в Шотокан карате-до за 2024 година

Милена Кирниколова е известен инструктор по карате в Плевен. Нейните възпитаници непрекъснато печелят престижни отличия. Тя е гост в "Горещо сърце" по "Хоризонт". Истинска гордост са победите на световното първенство по карате в японската столица Токио.  Самата Кирниколова завоюва бронз при ветераните в родината на този спорт.  Тя е изключителен..

публикувано на 08.07.24 в 10:37