Данило Киш за грандиозния разпад на ценностите

На въпроса защо пише, Данило Киш отговаря – защото съм неудовлетворен от себе си и от света. Най-новата книга на български в превод на Людмила Миндова на големия писател е романът „Градина, пепел“, в който реалност и въображение са подчинени на невероятния му стил. Гледната точка е на детето, но основният герой е бащата – с присъствието и липсата му, времето – средата на ХХ век. Киш често пише като поет, казва Чарлз Симич по повод книгата. За всеки, който бе желал да разбере Киш, трудността идва от неговата уникалност, продължава Симич. 

А словенският поет Алеш Дебеляк счита Киш за герой, поради това, че според него централният въпрос за писателя на ХХ век е въпросът за лагерите – Освиенцим и ГУЛАГ едновременно, както и за цялостната линия на своя живот и своето творчество, с което Данило Киш представлява най-благородното проявление на балканското въображение. Впрочем дълго есе за Данило Киш на Алеш Дебеляк можем да прочетем в следващия брой на сп. „Страница“, отново в превод на Людмила Миндова – преводач, но и изследовател на поетиката му, и в чиято бъдеща книга "Другата Итака", която трябва да излезе до края на годината, са включени няколко есета за Киш. 

Художник на „Градина пепел“ е Кирил Златков, а редакторът ѝ и издател Георги Борисов прави паралел между Данило Киш и Йосиф Бродски – две големи писателски имена на съвремието.
print Отпечатай
ВИЖТЕ ОЩЕ
Автопортрет на Бруно Шулц и корицата на новото българско издание на книгата му

Магнетизъм и изящество в прозата на Бруно Шулц

Новото издание на книгата “Канелените магазини” на Бруно Шулц излезе в редактиран превод на Магдалена Атанасова – редакцията е на Иван Вълев - поет и преводач на полска литература. Неголямото по обем творчество на писателя, работил цял живот като учител по рисуване, почти без да напуска родното си място и убит през 1942 в окупиран от нацистите Дрохобич,..

публикувано на 27.07.17 в 16:15
Владимир Пенев

За първи път на европейска сцена

Премиерата на Фондация „Аполония“ съвместно с Театър 199 „Валентин Стойчев“ тази година на Празниците в Созопол ще бъде пиесата на Чарс Еверед „Class“ под режисурата на Владимир Пенев. Тя се поставя за първи път на европейска сцена. Това е история за творчеството, за театъра и за хората, свързани с него. Героите са учител по актьорско майсторство и млада..

публикувано на 27.07.17 в 15:50

Плакатите на Стефан Десподов-Деспо оживяват в сърцето на София

Трудно е в днешно време да се харесваш едновременно на зрители, колеги и критици. Последните са почти на изчезване, но първите две категории са достатъчно „заядливи“ в търсене на таланта. Плакатите на Стефан Десподов-Деспо не само изненадват, но и привличат безпрекословно публиката в отделните ѝ сегменти, за да го превърнат в любимец. И така започва..

публикувано на 27.07.17 в 14:20

Из-лож-ба

„Пътят на добрия човек е осветен и изпълнен с искреност. Пътят на добрия човек е усещане… светло…“ - казва Момчил Георгиев. Светлината е основната концепция в изложбата „О - СВЕТ – ЛЕНИЕ“ на художника, която може да се види в галерия "Арт 36". В неговите творби ясно личи човешкият силует, а потретите му напомнят за пътна карта. За добрия човек и..

публикувано на 27.07.17 в 11:28
Виктор Мелник

Украинският поет Виктор Мелник ще превежда Левчев

*** Докосваш словото – тъй както глина И ваеш  светове и времена. Като че проявяваш снимки – И всяка крие твойте имена. Автопортретът ти – в иконата е вложен. Светът целува твоето чело. Кръжи земята в дланите ти, боже, Като грънчарско колело.                                    Виктор Мелник Из „Ексизи върху водата“ Превод: Бойка Драгомирецкая,..

публикувано на 26.07.17 в 16:39