Слушайте!
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Петя Цонева и благотворителната й кауза в полза на българската култура

Набират се средства за английски превод на поезията на Ивайло Балабанов

В навечерието на най-светлия празник на българската просвета и култура и на славянската писменост- 24 май, една българска поетеса подема инициатива за набиране на средства за превод и публикуване на първия английски превод на стиховете на родния поет Ивайло Балабанов. Това е поетесата и преподавател по английска литература във Великотърновския университет "Св. св. Кирил и Методий" Петя Цонева. За целта тя ще представи премиерно своята шеста поред стихосбирка "Люлката на живота" в три знакови града на страната ни.


Първата литературна спирка е на 15 май от 18:00 часа в Читалище "Възраждане" в Пловдив, на 16 май гостува в Хасково, а на 17 май в Кърджали.



Поетичният сборник "Люлката на живота" е публикуван през миналата година с финансовата подкрепа на община Ивайловград и е посветена на самият Ивайло Балабанов. През същата 2023 година в село Хухла, родното място на поета, Петя Цонева печели приза "Почетен селянин на "Мистериите на Хухла 2023" и тръгва по стъпките на словото, кодирано с България в себе си, но и същевременно представящо космическа палитра от сюжети, усещания и послания.


Връчването на
Средствата, които ще бъдат събрани по време на трите й гостувания ще бъдат вложени в превод и издаване на двуезичен сборник – на български и английски език – с най-представителните произведения от творчеството на "гения от Хухла".

"Аудиторията, към която ще бъде насочено това издание са българите в чужбина, и по-скоро поколенията, които може би са се откъснали от българския език, но имат нужда да поддържат тази връзка. В по-широк смисъл поезията на Ивайло Балабанов заслужава да бъде превеждана на международен език" – казва поетесата Петя Цанева пред Радио България.




Ивайло Балабанов е носител на десетки призове и литературни отличия, сред които награда "Южна пролет" (1980), награда на Съюза на българските писатели (1987 г.), национална награда "Изворът на Белоногата" (2001 г.), Книга на годината - 2004 г. за "Песни за старо вино", орден на Националния съюз на капитан Петко Войвода и други. За изключителните му заслуги в областта на културата и изкуството през 2021 година той е награден с Държавен орден "Св. св. Кирил и Методий" - първа степен. Ивайло Балабанов напуска този свят на 20 юли 2021 година в родното си село.

Повеч за начинанието на доц. Петя Цонева, за необходимостта и значението слово на Ивайло Балабанов да бъде поставено на световната литературна карта и кой е поел предизвикателството да направи превода на английски език – чуйте в разговора на Весела Кръстева с Петя Цонева от звуковия файл по-горе. 
Снимки: Личен архив, Тихомир Петков



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Още от категорията

София посреща нови гости в Къщата за литература и превод

Преводачите Ян Махей(Чехия) , Елвира Борман  ( Германия) , Хана Сандборг(Швеция),Хана Карпинска(Полша) и Ливия-Мария Нистор (Румъния) ще са резиденти до октомври в Къщата за литература и превод. Къщата е съвместен проект на фондация "Следваща..

публикувано на 29.05.24 в 11:53

"Малката русалка" оживява на сцената на Софийската опера и балет

В навечерието на 1 юни деца от Балетна школа "Маша Илиева" ще представят "Ариел" – спектакъл, вдъхновен от любимия анимационен филм "Малката русалка". Представлението е на 29 май от 19:00 ч. в големия салон на Софийската опера и балет...

публикувано на 28.05.24 в 11:20

Коопродукция с българско участие е отличена със „Златната палма“ в Кан

"Човекът, който не можа да мълчи" на режисьора и сценарист Небойша Слижепчевич спечели наградата "Златна палма за късометражен филм" на кинофестивала в Кан. Филмът е продуциран от Хърватия, Франция, Словения и Националния филмов център на България...

публикувано на 26.05.24 в 10:21