Sendung auf Deutsch
Textgröße
Bulgarischer Nationaler Rundfunk © 2024 Alle Rechte vorbehalten

Die Bulgaren in Moskau – ein neuer Akzent im dritten Band der Buchreihe „Die Bulgaren im Ausland. So nah, so fern“

Berlin wurde zur ersten internationalen Station des dritten Buchbands

„Die Bulgaren (im Ausland) sind so nah und so fern zugleich – was ihre Sprache, Feier- und Werktage, ihre Sorgen, Freuden und Hoffnungen auf eine bessere Zukunft angeht“. So heißt es im Vorwort zum dritten Band der Reihe „Die Bulgaren im Ausland. So nah, so fern“. Geschrieben wurde es von  Sneschana Jowewa-Dimitrowa, die die ersten zwei Bänder initiiert und zusammengestellt hat und deren Autorin sie ist. Obwohl sie seit Jahren mit den bulgarischen Gemeinschaften im Ausland arbeitet und jetzt Direktorin des Staatlichen Kulturinstituts beim Außenministerium ist, gesteht sie, dass sie bei der Veröffentlichung des ersten Buchbands aus dieser Reihe im Jahr 2016 nicht mit einem derart großem Interesse gerechnet hätte. Bei unterschiedlichen Präsentationen im Ausland im Laufe der Jahre wurde deutlich, welche große emotionale Ladung die Texte für die Bulgaren bergen, die die Heimat verlassen haben, sie aber weiter in ihren Herzen und Gedanken tragen.

Der dritte Buchband wurde von Sneschana Jowewa-Dimitrowa und Prof. Dr. Anna Gotschewa, Sprachwissenschaftlerin in der Abteilung für Bulgarische Dialektologie und linguistische Geographie am Institut für Bulgarische Sprache an der Bulgarischen Akademie der Wissenschaften (BAN) erstellt. Die Ausgabe ist in zwei Teile gegliedert. Im ersten sind literarische Texte und im zweiten wissenschaftliche Studien von Spezialisten des Instituts für Ethnologie und Volkskunde der BAN enthalten.

„Dieser dritte Band unterscheidet sich dadurch, dass er viel persönlichere und emotionalere Texte enthält“, sagte Sneschana Jowewa-Dimitrowa gegenüber „Radio Bulgarien“.

Der dritte Teil von „Die Bulgaren im Ausland. So nah, so fern“istMitte 2021 erschienen. Wegen der Pandemie wurde er vor wenigen Tagen zum ersten Mal außerhalb Bulgariens vorgestellt. Das geschah in Berlin, auf Einladung des Bulgarischen Kulturinstituts in der deutschen Hauptstadt. Unter den Teilnehmern war auch Dozent Ilijana Garawalowa. Ihr Beitrag zum Buch ist  eine wissenschaftliche Arbeit, die  der bulgarischen Gemeinschaft in Sredačka župa in der Republik Kosovo gewidmet ist.

„Das Interessante im dritten Band ist, dass zum ersten Mal der Fokus auf die Bulgaren in Moskau gerichtet wird – etwas, was bisher nicht gemacht worden ist“, sagte Ilijana Garawalowa. „Außerdem enthält er einen sehr interessanten Text des Direktors des Bulgarischen Kulturinstituts in Berlin Borislaw Petranow, in dessen Mittelpunkt die kulturelle und künstlerische Gemeinschaft in Wien und Berlin stehen. Jeder Text zeigt die einzigartige persönliche Perspektive des Autors. Das spiegelt sich auch in den Texten wider, die den bulgarischen Gemeinschaften während der Pandemie sowie deren Auswirkungen auf ihre Lebensweise, Probleme und ihren Alltag gewidmet sind.“

Äußerst interessant ist auch die wissenschaftliche Studie von Dozent Garawalowa über unsere Landsleute in der Region Sredačka župa im Kosovo.

„Die Region Sredačka župa und die bulgarische Minderheit dort sind auch jetzt irgendwie am Rande und kaum bekannt. Vielleicht liegt das auch daran, dass wir von einer sehr alten Diaspora reden - es wird angenommen, dass die bulgarische Minderheit irgendwo im 12. Jahrhundert während der Verfolgung der Bogomilen in Bulgarien dorthin gezogen ist. Derzeit setzt sie sich ausschließlich aus bulgarischen Muslimen zusammen, die sich bestens an ihre Herkunft und ihre Wurzeln erinnern. Es handelt sich dabei um eine extrem abgekapselte Gemeinschaft, die hoch oben im Gebirgszug Šar Planina lebt. Und genau dank dieser Isolation konnte sie ihre Identität mit einer wunderschönen bulgarischen Sprache wahren, die viele archaische Wesenszüge und zugleich auch moderne Sprachelemente vereint. Die Menschen in dieser Region halten bewusst an ihrer bulgarischen Identität fest und sind stolz darauf“, erläutert Dozent Garawalowa.

Die neue Ausgabe der Reihe konnte erneut dank der Agentur für Auslandsbulgaren herausgebracht werden, wobei die ersten beiden Bände auch ins Englische übersetzt wurden.

Übersetzung: Rossiza Radulowa




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

mehr aus dieser Rubrik…

Das Wanderfestival „Sommertheater“ bringt Familien mit Kunst, Magie und Lachen zusammen

Das vierte Jahr in Folge wird das Wanderfestival „Sommertheater” Kindern und ihren Eltern Momente des puren Glücks bescheren. Um diesen Tag in ihrem Leben unvergesslich zu machen, werden sie gemeinsam ihre Kräfte in der Animation  der Gäste mit..

veröffentlicht am 07.05.24 um 08:25
Mel Gibson und Christo Schiwkow

Bulgarischer Schauspieler Christo Schiwkow wird posthum in der Fortsetzung von „Die Passion Christi“ zu sehen sein

Genau 20 Jahre nach dem Erscheinen des äußerst populären Films „Die Passion Christi“ (Originaltitel: The Passion of the Christ), der auf biblischen Motiven basiert, wird sein Regisseur Mel Gibson eine Fortsetzung drehen. Dies wurde offiziell von der..

veröffentlicht am 05.05.24 um 09:00

Die Ikonenmalerin Ekaterina Titowa: Bulgarien ist wunderbar!

Für naturwissenschaftlich Interessierte gibt es auf den ersten Blick wohl kaum Berührungspunkte zwischen Biologie und Ikonographie. Für Ekaterina Titowa, eine Doktorin der Biowissenschaften, die es gewohnt ist, alles auf dem Weg der Logik anzugehen,..

veröffentlicht am 03.05.24 um 10:00