Podcast in English
Text size
Bulgarian National Radio © 2024 All Rights Reserved

Svetla Kyoseva from Hungary – translator, teacher, and editor

Mission of the modern enlightener is finding balance in conditions of cultural diversity

Bulgarian-Hungarian magazine Hemus has been a bridge between the two cultures for 30 years

Photo: Facebook /Svetla Kyoseva

Svetla Kyoseva arrived in Hungary in 1984 and started working at the Bulgarian School “Hristo Botev”, where she spent 13 years. There she found out how different it was to work with children who grow up in a foreign language environment and how important it was for them not to remain isolated. In 2004, when the Bulgarian school for the native language was founded, her former students, who are prominent figures in the Bulgarian community in Hungary, entrusted the school’s management to her. For 15 years she remained principal of the private Bulgarian school in Hungary:

"The school is very active, not only in the educational sphere, but also in the cultural one, maintaining contacts with the schools of other communities,” Svetla Kyoseva has told Radio Bulgaria. “Children participate in various competitions and festivals. This is very motivating for them. As a former teacher and principal at this school, but also as a grandmother of two grandchildren, I can say that children go to the school with great pleasure and interest.”

According to Svetla Kyoseva, it is very important that Bulgarian children who grow up abroad do not lose connection with their homeland, but at the same time they should fit into the environment in which they live:

"The boundaries have been blurred," she says. “However, I think that every person, in order to be well-positioned in the global world, must have deep roots. They may have a good profession and career anywhere in the world, but what was rooted in them in childhood remains part of them. Any attempt to give up the native, the national, leads to the mutilation of the personality. There are expressions, words, verses, music that speak to me much more than to other people. If I somehow manage to pass this on to others, it will enrich them as well. Of course, I get acquainted with other cultures with pleasure, with open eyes and ears, with all the senses, and I love them. That doesn't make me less Bulgarian.“


Svetla Kyoseva is the editor-in-chief of the bilingual magazine for culture and social life "Hemus", founded in Hungary exactly 30 years ago. She is also a translator of contemporary Hungarian poetry and prose and editor of a radio program in Bulgarian aired by the Hungarian Radio. Asked about the place of printed cultural magazines in recent years, Svetla Kyoseva says:


"Personally, I think that the paper magazines and books have their own place. There are people who prefer to hold the magazine in their hands and enjoy its appearance, but we must not forget the people who prefer to receive information from the Internet. Our magazine has been uploaded on the website of the Bulgarian community in Hungary since 2011. Its pages contain many valuable and interesting articles, not only about the Bulgarian community in Hungary. So, I think all possible forms are good. We have an idea to present both Bulgarian and Hungarian authors in order for Hemus to become a real meeting place between the two literary traditions. According to me, this could strengthen the role of our magazine as a bridge between the two cultures.”

English: Alexander Markov

Photos: Facebook /Svetla Kyoseva, bolgarok.hu


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Listen to the daily news from Bulgaria presented in "Bulgaria Today" podcast, available in Spotify.

More from category

Aleksandar Nikoloski

Balkan developments

Skopje aims to attract cargo from Europe to Thessaloniki with a new railway line The construction of the railway line along Corridor 10 is a priority for North Macedonia, said North Macedonia’s Minister of Transport Aleksandar Nikoloski. He..

published on 7/12/24 9:32 AM

"My Bulgarian Summer" brings children of Bulgarians abroad to the beautiful corners of the homeland

Language and cultural workshops "My Bulgarian Summer" once again take the children of Bulgarians living abroad to some of the most beautiful places in the country. A series of trips for children and students from 6 to 15 years of age..

published on 7/10/24 3:07 PM

Associate Professor Raki Belo: Albanians are a tolerant people and value Bulgarians

The Bulgarian language is studied academically in Albania, much like in many other places around the world. Our lectorat is part of the Department of Slavic and Balkan Languages at the Faculty of Foreign Language Studies at the University of Tirana, and..

published on 7/8/24 11:52 AM