Слушайте!
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Маршрут по следите на Кирил и Методий ще популяризира тяхното дело в Европа

Из колекцията икони „Св. св. Кирил и Методий“ на Историческия музей в Добрич

Поклонническият път до Сантяго де Компостела датира още от Средновековието. Това на практика е първият пътешественически преход на Стария континент. В наши дни той е част от общо 48 сертифицирани от Съвета на Европа културни пътеки“, които са свързани с европейските ценности и демокрацията. Един от тези маршрути проследява разпространението на делото на създателите на славянската писменост и проповедници на християнството Кирил и Методий и е резултат от дългогодишна изследователска дейност на български учени.

Изследователите са идентифицирали огромно количество паметници и места, свързани със Светите братя на Стария континент. Известно е, че Кирил и Методий са съпокровители на Европа, заедно с Бенедикт Нурийски. “Това са двете културни и духовни традиции на континента: Западната – на Бенедикт, и Източната – на Кирил и Методий. Обаче те не бива да се разделят, защото тяхното дело се разпространява както на Изток, така и на Запад“ – казва проф. Славия Бърлиева – зам. директор на Кирило-Методиевския научен център към БАН, който изготвя маршрута.

“Като се започне от Германия, където в Райхенау или в Елванген Методий е прекарал години на заточение и се мине през Виена, където през целия XVIII век, всяка година са се организирали празненства в чест на Светите братя в дворцовата църква на имперска Виена. През XIV век в Чехия делото на Светите братя е използвано от император Карл IV Люксембургски, за да повдигне самосъзнанието на местното славянско население. Въвежда се глаголицата, макар и в ограничени рамки, и започва да се празнува празникът със специален декрет.

В Унгария пък откриваме следите от пребиваването на Кирил и Методий при Блатненския княз Прибина. В Сърбия, и по-точно в Сирмиум или днешна Сремска Митровица, Методий е бил архиепископ. Да не говорим за делото на Светите братя в България, където откриваме най-старите паметници на българската книжовност – това са епиграфските глаголически надписи в Плиска. Или най-старият кирилски надпис в Крепча от 921 г. А какво да кажем за манастирите в Равда, в Иваново, за храмовете, посветени на тях из цяла България…“

Сега, съвместно с представители от различни ведомства и браншови организации, учените работят върху създаването на конкретен туристически продукт в рамките на европейската инициатива за културните маршрути. Но в случая не става дума само за туризъм.

Научната част е много важна, но наред с нея има и образователна насоченост млади хора, които се въвличат в изследването – казва проф. Бърлиева. – Дори ученици, които започват да изследват примерно как се е провеждал празникът на Кирил и Методий в едно населено място през очите на техните родители и прародители. Много важен е феноменът на празнуването и това, че в България има десетки църкви и храмове, които са под патронажа на Светите братя. Защото тази традиция е силен инструмент за идентичност.“

Снимки: архив

По публикацията работи: Анна Фуцкова


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Още от категорията

В Лондон представят "Енигмата Сборяново" на Драгомир Богомилов

Книгата "Енигмата Сборяново" на Драгомир Богомилов ще бъде представена тази вечер от 19.00 ч. в галерия "София" в Българския културен институт в Лондон. Преди повече от 2000 години днешният резерват Сборяново е бил център на мистичните..

публикувано на 25.04.24 в 06:10

Диан Костов показва в Брюксел нови измерения на християнското изкуство

Българският автор Диан Костов преобразява най-голямата базилика в Брюксел с изложбата-инсталация "Кръстопът – цената на избора". 17-метрови сцени от живота на Христос и Св. Богородица, ще са на фасадата на националната базилика „Светото сърце“..

публикувано на 21.04.24 в 07:10

Албанският писател Григор Бануши се среща с българската публика

Албанският писател Григор Бануши пристига в България за премиерата на новия си роман "Недовършена симфония" (изд. Изида). Преводът на български език направен от преводача Екатерина Търпоманова, преподавател в Софийкия университет, а допреди години и..

публикувано на 16.04.24 в 16:14