Eмисия новини
от 15.00 часа

Ако нямаш уебсайт, едва ли не не съществуваш

Пандемията и близо двегодишните ограничения принудиха много бизнеси да се пренесат изцяло или частично в дигиталното пространство. Ако не си представен онлайн, означава, че едва ли не не съществуваш, твърди Сотир Рангелов, основател на преводаческа..

22.11.21 14:38 |
Капка Касабова

Капка Касабова спечели наградата "Най-добра преводна нехудожествена книга 2021"

"Радвам се много за престижното отличие, но аз съм само преводач", посочи в "Хоризонт до обед" Капка Касабова, която спечели наградата  - "Най-добра преводна нехудожествена книга 2021" за френското издание "Към езерото". Това е един от..

22.11.21 13:16 |
Ангел Игов и Иглика Василева в студиото на предаването „За думите

Иглика Василева получи голямата награда на Портал "Култура"

Преводачката Иглика Василева получи голямата награда на Портал "Култура" в Деня на народните будители заради големия ѝ принос към българското слово, както и заради изключителното ѝ майсторство в превода на „Одисей“ на Джеймс Джойс и на големи творби на..

02.11.21 18:03 | Култура

"Тайната книга на Данте"

Преди 700 години този свят напуска Данте Алигиери, чиято велика „Божествена комедия“ полага началото на края на мрачното Средновековие в Италия. 700 години по-късно личността на Данте Алигиери продължава да вълнува историци, изследователи,..

17.10.21 14:44 |

Есенните литературни празници продължават с Вечер на преводача

Класическа и съвременна европейска литература в превод на бургаски писатели ще прозвучи в рамките на третото издание на "Намерени в превода". А творби на български творци ще звучат на чужди езици. Вечерта на преводача, включена в Есенните литературни..

14.10.21 10:48 |

150 години от превода на Библията отбелязват в Кюстендил

"Съвременният български език е наложен благодарение на превода на Библията от Петко Славейков. Иван Вазов я е определил като учебникът, който е формирал книжовния ни език", посочва Михаил Гърков, един от съавторите на книгата "150 години Славейков превод на..

03.10.21 10:05 |

Златна Костова: Трудът на преводача не винаги е добре оценен

На 30 септември отбелязваме Международния ден на преводача . Чества се от 1991 г, по решение на Съвета на Международната федерация на преводачите. В деня на професионалния си празник, ви срещаме със златния превод в българския телевизионен ефир –..

30.09.21 11:41 |
Николас Димитров

Николас Димитров предствя нова платформа за превод на книги на 50 езика

Николас Димитров , автор на киберпънк романът „Дилър на реалности”, ще представи днес в 17 часа в клуб "Перото" нова платформа за превод на книги на 50 езика. „Платформата превежда чрез изкуствен интелект. Чрез тази плотформа един..

27.09.21 14:15 | Книги
В Пловдив

Яна Скалкина – руската преводачка от български език

Често питат Яна Скалкина каква е връзката ѝ с България, и в това няма нищо чудно, защото нивото ѝ на владеене на българския език е завидно високо. Талантливата млада преводачка няма български корени, а любовта ѝ към България и езика възниква..

23.09.21 09:35 |

За слабите стратегически решения във ВСВ и последиците от тях

На българския книжен пазар вече може да бъде намерена книгата “Големите грешки на Втората световна война” под редакцията на Жан Лопес и Оливие Виевиорка . “Това е една своеобразна много силна поредица на Издателство “Сиела” с исторически книги”,..

08.09.21 13:17 | Култура
Всички новини: днес | вчера

Горещи теми

Войната в Украйна