Podcast in English
Audio Player
Text size
Bulgarian National Radio © 2025 All Rights Reserved

BNR’s programmes in foreign languages

Radio Bulgaria turns 85

Connecting Bulgarians abroad with their country and bringing information about Bulgaria to foreigners

On 25 January, 1935 Tsar Boris III signed a decree making radio broadcasting state-owned, and the idea for Radio Sofia to broadcast in different languages came into being several months later. So it came about that on 16 February, 1936 the first transmissions targeted at other countries were launched – in the Bulgarian language, plus news bulletins in Esperanto. And even though the BNR’s foreign-language programmes were only named “Radio Bulgaria” in 1992, it is the year in which the first broadcasts were launched that is considered to be its birthdate.

“From the very outset the engineers, technicians and editors of the radio, with first director Sirak Skitnik regarded it as a means of communication connecting Bulgarians around the world and bringing foreigners information about the country,” says Antoaneta Radoslavova-Doycheva, curator of the Museum of History of Radio in Bulgaria. The technical conditions capable of bringing this idea to fruition were created by engineer Minko Topalov and technician Kosta Adamov who adapted the radio-telegraph transmitter near Sofia’s railway station for shortwave broadcasts.


“In an interview, prominent Bulgarian intellectual Pierre Rouve (Petar Uvaliev) says that the man at the helm of the radio at the time was incredibly imaginative, so he realized that the news, translated for the palace and for other institutions can be read out on the air,” Antoaneta Radoslavova-Doycheva says. “After an audition several announcers were selected – Georges Milchev in French, Ivan Dorev in German, and Pierre Rouve (Peter Uvaliev) himself in Italian. That was how the team which presented the weekly external programmes was formed in 1937.”

Peter Uvaliev

To begin with the news broadcasts covered different spheres - culture, economy, sports and folklore, tourist and historical sites. The translator/announcers were no longer anonymous and their names were announced on the air, especially when they read out poetry or folk song lyrics. Interestingly, they wrote the texts for the broadcasts by hand – “in big letters and very legibly”, so as to be able to read them smoothly when they went on the air.

After the communist coup on 9 September, 1944, the broadcasts were transformed to become propaganda of the “socialist way of life”. This propaganda, targeted at other countries, was supervised by the political information department’s “External information” section, which prepared the programme in 15 foreign languages. In 1949 Macedonian-language broadcasts were launched, to “shed light on the traitorous activities of Tito’s clique”, as the terminology of the day went.


Besides news, music was an important element of the foreign-language programmes – all the more so that to begin with, it was performed live.

“The music segment in 1937 started with a 30-minute folk music concert for “the Bulgarians living outside Bulgaria”, Antoaneta Radoslavova says. “The honour to be the first concert announcer fell to singer Ivanka Miteva, a contributor to the radio programme. The concert, specifically targeted at Bulgarians abroad, was probably the result of letters sent by fellow countrymen, for whom folklore was a bond with the country where they were born. Through the years the music changed, and by 1987 when I myself started at the external service’s “Music” department, the broadcasts included all music genres. In his memoirs, the one-time director of the music department Grozdan Hristozov says that by the 1950s, folklore was not the only kind of music played, but also the symphony by César Franck.”


On 31 January, 2012, Radio Bulgaria terminated its shortwave broadcasts and migrated to the Internet. “Still, I am happy the radio’s foreign-language programmes have continued, albeit online, because the policy regarding Bulgarians abroad should be continued,” Antoaneta Radoslavova says.

Photos: archive



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Listen to the daily news from Bulgaria presented in "Bulgaria Today" podcast, available in Spotify.

More from category

The spiritual messages of the Resurrection through the eyes of a Bulgarian theologian

This year, Orthodox and Catholic Christians will celebrate the Resurrection of Christ togethe r. On the same date, the entire Christian world will turn its gaze to the empty tomb and will try, to the best of its ability, to empathize with the amazement..

published on 4/19/25 11:15 AM

A pink pelican named Stoycho becomes a real attraction for the residents of Varna

A pink pelican has become a real attraction for the residents of Varna. Hundreds of people have spotted it in the area of the Marine Station in the coastal city and rushed to post his photos on social networks. The pelican is already known there by the..

published on 4/19/25 7:05 AM

Balkan developments

The prices of Easter goods are rising The Easter meal in the Balkan countries will be more expensive this year, BTA reports. Lamb in Serbia costs about 1,400 dinars (EUR 11.5) per kilogram in supermarkets. On Good Friday, fish..

published on 4/17/25 11:39 AM