Слушайте!
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Отзвук от XIV Световен фестивал на анимационното кино

Фестивалният и конгресен център във Варна бе домакин на четиринадесетото издание на Световния фестивал на анимационния филм

БНР Новини

Анимацията е толкова свободно изкуство, с толкова много любопитни автори, от които всеки работи по свой собствен начин – казва проф. Анри Кулев, един от организаторите на форума и добавя:




Анри КулевТази година се опитахме да не толерираме в пълнометражното кино някакви специални, формални търсения. Съсредоточихме се върху познатото за зрителя. В Европа големите кинематографии, които запазиха държавната си структура, произвеждат много филми за деца. Русия е една от тези страни, както и Франция, Испания, Германия… Да не говорим за Китай, където анимацията е на невероятна почит.

Освен филмовата програма, фестивалът предложи и множество съпътстващи събития:

Имахме доста предварителни инициативи като представяне на книгата на Юри Лазаров – „Чичо Весо Облия… отново“, след което открихме изложба на анимационни рисунки на студенти от Нов български университет (НБУ). Мисля, че тази изложба трябва да стане традиционна. Добре е новото поколение аниматори от рано да стъпват на професионалната сцена. Последва още една, традиционна изложба – „Белгийски комикс – 60 години смърфове“. Първата програма започна с късометражния филм „Етно“ на българската студентка Елица Костадинова. Минималистичен и изграден по фолклорни мотиви, на моменти напомня изразните средства на Йордан Радичков. На втория ден започна детската работилница. Френският аниматор Карин Миралес отново бе тук. Тя работи с две групи деца – едните в неравностойно положение, а другите – съвсем малки мислители и аниматори.

Българското участие на фестивала бе представено от седем филма. Копродукцията на Белгия, Франция и Холандия „Тази красива торта“ взе отличието Гран При.



Това е един изключително зрял филм с нестандартен формат – късометражен, с продължителност 44 минути
– разказа българският представител на журито Весела Данчева. Руският филм „Два трамвая“ получи наградата за най-добър детски филм.



Специалната награда в същата категория отново отиде при руски филм, преведен „Хоботчо“.



Като най-добър късометражен филм бе отличен „Лисугерът“ – Иран.



Кои са останалите наградени филми?





Весела ДанчеваГордеем се, че журито се състои от много талантливи художници, продуценти и режисьори, каза проф. Анри Кулев. Мариуш Вилчинскиот Полша е голямо име в нашите среди. Сергей Меринов също е икона в световен мащаб. Той измисли нова технология в пластилина и филмите му са изключително интересни и смешни. Направи голяма кариера в Холивуд. С него ще имаме уъркшоп със студенти от НБУ, а след това и във Варвара.

Историята на Световния фестивал на анимационното кино започва в края на 70-те години на миналия век. След политическите промени през 1989 г. провеждането на форума е преустановено. През 2011 г. той е възроден от група преподаватели и студенти от НБУ. Срещат подкрепата на Министерство на културата, Националния киноцентър, БНТ, БНР, община Варна. Ще продължим да работим за развитието на фестивала, защото веднъж загубена, традицията трудно се възстановява – казва Анри Кулев.

Снимки: БГНЕС и varnafest.org



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Още от категорията

“Златен Кукерикон” за творци в областта на хумора и сатирата

На церемония Сатиричният театър “Алеко Константинов” ще връчи тази вечер наградите “Златен Кукерикон” за принос в развитието на изкуството на комедията и сатирата. С отличията в категориите “Млада надежда”, “Мъжка роля”, “Женска роля”, “Режисура”,..

публикувано на 07.04.24 в 06:00

Клас по рисуване с Кирил Манасиев организират в Чикаго

На 6 април, от 19:30 до 21:30 часа местно време, Културният център  „Българика“ в Чикаго ще домакинства клас по рисуване с българския художник Кирил Манасиев, съобщиха от центъра. По този повод във фейсбук страницата си те споделиха избрани картини на..

публикувано на 06.04.24 в 08:37

Ученици и преподаватели преведоха на италиански поезия на Петя Дубарова

Книга със стихове на Петя Дубарова излезе на италиански език в превод на деца и преподаватели от български училища в Италия. В превода участваха училищата "Асен и Илия Пейкови" в Рим и Флоренция, "Пейо Яворов" в Милано, "Родолюбие" в Неапол, "Капитан Петко..

публикувано на 04.04.24 в 11:57