Слушайте!
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Майя Праматарова за любопитството да минаваш само по мостовете, а не по тунелите в театъра

Снимка: личен архив
Една камерна пиеса за три персонажа и един папагал, с балкански привкус и предимно български талант, ще има своята американска премиера до дни. Третият драматургичен текст на Майя Праматарова „Не минавай по моста” очаква осем премиерни представления между 29 януари и 3 февруари на камерната „Сцена на Четвърта улица” в изключително авторитетния New York Theatre Workshop. Майя Праматарова е драматург, сценарист, режисьор. Дълги години работи в Народнния театър „Иван Вазов” и ТР „Сфумато” в София, след това живее известно време в Москва, а преди шест години любовта я отвежда в САЩ. В последните две от тях, които прекарва в Ню Йорк, се чувства добре и на място.

Ню Йорк е различният град на САЩ, особено за човек, който се занимава с театър в най-широкия смисъл. Град, който ти дава много енергия, но и който ти взема много енергия. Град, който провокира въображението ти във всеки един момент – казва Майя. И въпреки успехите, които имат нейните текстове на театралната сцена, тя признава, че не е спряла да пише „за” театъра и продължава да определя себе си преди всичко като театрален критик.

© Снимка: личен архив

Евгения Радилова и Сергей Нагорни в "Не минавай по моста"

Подобно на предишните две пиеси на авторката – „Убийте тази жена!“ и „Револверът“, „Не минавай по моста” е написана на български език, защото, както самата тя казва, това е езикът, на който най-точно и автентично се изразявам, въпреки свободното ползване на руски и английски. В този смисъл това е български текст, написан в САЩ – категорична е тя. Новата пиеса е резултат от сблъсъка на Майя с Голямата ябълка. Екипът е съставен предимно от българи – режисьор е Ставри Карамфилов, с участието на Христина Христова, Жо Жо Христова, Албена Керванбашиева, Ванина Кондова, Сергей Нагорни, Тони Наумовски, Евгения Радилова. Музиката е на Георги Арнаудов, интерактивната мултимедия – на Владимир Гусев, а преводът на английски език е на Ася Ник.

В интервюто на Майя Праматарова за Радио Българя разбираме защо според нея разликата в правенето на театър тук, в Европа, и в Америка е преди всичко в условията и сроковете, в които се „ражда” едно представление. Разполагането с материална база е най-голямото богатство на европейския актьор – казва тя. Каква е публиката „там”, колко лесно или трудно приема тя експерименталния подход в създаването на театър и кои са другите вече познати български имена на театралната сцена в Ню Йорк – отговорите на тези и други въпроси дава авторът на „Не минавай по моста” Майя Праматарова, която прави изненадващото признание, че „що се отнася до мостовете, мисля че ми е любопитно да мина по всеки един, който ми се изпречи, но не искам да минавам по тунели”.
По публикацията работи: Весела Кръстева


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Още от категорията

Руси Чанев

В Братислава представят адаптираната версия на романа „Под игото“

В българското средно училище „Христо Ботев“ в словашката столица Братислава днес ще бъде представена адаптирана версия на романа „Под игото“ на патриарха на българската литература Иван Вазов. В представянето ще участват актьорът от Народния театър „Иван..

публикувано на 29.10.24 в 06:55

Държавата връчва цигулки от 18 век на именити български цигулари

На специална церемония днес на виртуозните ни цигулари Светлин Русев и Лия Петрова ще бъдат връчени цигулките „Страдивариус“ - 1716 и „Гуарнери дел Джезу” - 1733 г., собственост на българската държава. Именитите ни цигулари ще имат възможността да радват..

публикувано на 29.10.24 в 06:55

Седмица на бразилската култура в Русе

В продължение на четири дни, между 28 и 31 октомври, жителите и гостите на крайдунавския град Русе ще имат възможността да се насладят на бразилско кино, литература, музика с вход свободен! Събитието се провежда в прекрасната сграда на..

публикувано на 28.10.24 в 16:39