Слушайте!
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

26 съвременни български поети вече в превод и на испански език

Как един млад испанец решава да популяризира българския език и култура

Снимка: личен архив

Три поетични книги от български автори излязоха от печат в двуезични българо-испански издания. Преводът е на Марко Видал Гонсалес млад поет, преводач, българист и автор на популярния блог за българска литература “La tortuga búlgara (в превод: „Българската костенурка”).

„Нова социална поезия. Антологията” – така се казва първата книга от поредицата. Тя представлява своеобразна поетична антология на българското литературно движение „Нова социална поезия”, основано през 2016 г. от литературоведа Владимир Сабоурин. В сборника са включени стихотворения от 26 съвременни български автори, както и от самия Марко. Всички те са редовни сътрудници на едноименното списание на движението. По думите на Марко Видал Гонсалес, антологията „предлага представа за случващото се в българския литературен живот днес”.

„След като ми стана ясно, че положението, свързано с пандемията, няма да се промени скоро, реших да продължа да работя по други, недовършени проекти”, обяснява Марко пред Радио България. През последните месеци, той е превел още две стихосбирки. Едната, озаглавена „Бяло момиче”, представя подбор от произведения на пишещия на български език поет и литературен критик с българо-кубински произход Владимир Сабоурин. Автор на предговора е перуанският поет Емилио Мартин Пас Панана, а оформлението на корицата е дело на българския художник и поет Венцислав Арнаудов.


Най-новият проект на Марко е свързан с превода  на книгата „Синьото момче” от бележития български поет Александър Вутимски. Предговорът е от испанския кинокритик и писател Едуардо Набал Арагон, а дизайнът на корицата е на българската поетеса и художничка Ваня Вълкова.

Трите стихосбирки вече се разпространяват в обществените библиотеки както в България, така и в Испания, но могат да бъдат закупени и на книжния пазар.

Марко Видал съчетава преводаческата си дейност с работата на преподавател по испански език за чужденци и на български за испаноговорещи. „В момента работя по други преводачески проекти, които се надявам да видят бял свят през близките месеци”, казва той.

Младият испанец е следвал славянска филология в Университета в Гранада и е специализирал български език и литература. От началото на обучението си, през 2013 г., той често посещавал България, за да участва в курсове за българисти чужденци във Великотърновския университет.

През 2016 г., вече четвъртокурсник, Марко идва да учи в Софийския университет със стипендия от програмата „Еразъм”, но остава в българската столица повече от три години. През декември 2017 г., Сдружението на испаноговорещите журналисти в България му връчи една от годишните си награди „Светове и цветове“, в категорията „Печатни и интернет издания“ за литературния му блог „Българската костенурка”, в който той популяризира българската култура сред испаноезичната публика.

В момента Марко Видал Гонсалес живее в Гранада и работи дистанционно като преподавател. Освен това е един от редакторите на „Нова социална поезия”. 

Превод: Мария Пачкова

Снимки: Личен архив

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Още от категорията

Среща с обичаните български поети Маргарита Петкова и Добромир Банев в Берлин

  Маргарита Петкова и Добромир Банев ще гостуват днес, 6 юни, в Българския културен институт в Берлин. Техните книги ще бъдат представени от изкуствоведа Ирина Канушева.  “Единственият български поетичен тандем, който второ десетилетие държи..

публикувано на 06.06.24 в 07:15

Възпитаниците на театрална студия "Игра" жънат успехи в България и по света

На 7, 8 и 9 юни, в концертната зала на Дом на културата "Средец" в София, младите актьори от театрална студия "Игра" ще представят премиерата на спектакъла "Когато розите танцуват" по Валери Петров. През втората половина на месеца , от 17 до 22 юни,..

публикувано на 05.06.24 в 16:10
Арлинд Фаризи, Биляна Цървенковска, Пламен Тотев, Владимир Янковски и Ана Йовковска

Има интерес към българската литература в Северна Македония

"На фона на сложните политически взаимоотношения между България и Северна Македония прави впечатление, че културата и литературата са крачки напред. Сред най-четените писатели в югозападната ни съседка са Георги Господинов и Алек Попов, в България..

публикувано на 03.06.24 в 12:23