Një prej serialeve më të suksesshme britanike do të kthehet përsëri në eterin televiziv bullgar për herën e 22-të me radhë. Shkasi është vizita e pjesës më të madhe të aktorëve të filmit të njohur me seri “Alo, alo!” në Bullgari në kuadrin e edicionit të 18-të të festivalit “Sofia Film fest”. Këta janë aktorët Gaj Sajnër (togeri Gruber), Riçard Gibsën (Her Flik), Viki Mishel (Ivet), Artër Bostrom (polici Krabtrij), Sju Hoxh (Mimi) dhe Kim Hartman (Helga). Mungonte protagonisti i dashur Rene, në rolin e të cilit u mishërua Gordën Kej.
Ideja për vizitën e aktorëve të serialit të njohur më se 30 vjet pas projektimit të serisë së parë në Britaninë e Madhe në vitin 1982, është e përkthyeses Zllatna Kostova. Për të kjo ishte një ëndërr e madhe që prej shumë kohe. Përveç punës mbi nëntë stinët e filmit me seri, ajo përktheu gjithashtu edhe romanin “Ditarët e Rene Artoasë”, pas kësaj edhe pjesën “Alo, alo!”, e cila aktualisht luhet në Teatrin e Sofjes “Vëzrazhdane” (“Ringjallja”). Filmi përbën një parodi të dramave për luftën. Subjekti zhvillohet në një qytet të vogël francez gjatë Luftës së Dytë Botërore. Ideja është që të kritikohen stereotipat kombëtarë, kurse ndjenja e humorit i ndihmon heronjtë për t’i përballuar vështirësitë në realitetin jologjik ushtarak.
Tepër pak janë njerëzit, të cilët e vlerësojnë rëndësinë e madhe të punës së përkthyesit. Sa më e mirë është ajo, aq më pak i bën përshtypje shikuesit.
Për Radio Bullgarinë përkthyesja Zllatna Kostova shpjegon humorin britanik: “Humori britanik gjithmonë është në kufi. Ky fines, kjo lëvizje në kufi, midis nuancave të ndryshme, për mendimin tim, e krijon aromën e vërtetë të humorit britanik, si të thuash.”
Salla e kinematografisë “Ljumier” ishte tepër e vogël, që të grumbullohen të gjithë adhuruesit e serialit. Çfarë i detyrohet popullariteti i madh i filmit me seri “Alo, alo!”?
“Riçard Gibsën thonte se në film ka shumë replika të trasha dhe në të njëjtën kohë qesharake, gjë që i gëzon shumë fëmijët – thotë Zllatna Kostova. – Kuptohet, grupet e ndryshme moshatare kërkojnë gjëra të ndryshme dhe i interpretojnë ngjarjet nga një pikëpamje e ndryshme. Mirëpo humori është i njëjtë dhe kur situatat janë qesharake, u pëlqejnë të gjithë shikuesve dhe ata çlodhen, duke i parë.”
Me siguri “Alo, alo!” nuk do të bëhej një hit i tillë në Bullgari, pa dublimin e suksesshëm të pesë aktorëve bullgarë. Në fakt ata dublojnë pothuaj 30 personazhe. Zërat e bukur dhe të dashur për publikun bullgar janë të Veneta Zjumbjulevës, Eva Demirevës, Veselin Rankovit, Stefan Dimitrovit dhe Ivan Rajkovit. Ata gjithashtu ishin të pranishëm në takimet midis aktorëve anglezë dhe publikut bullgar.
Përgatiti në shqip: Vesella Mançeva
Janë 4 shfaqje emocionuese të kinemasë bullgare në Paris. Nga data 10 deri më 13 shtator në kryeqytetin francez do të mbahet Festivali i Kinemasë Bullgare, ndërsa edicioni i gjashtë i tij është nën moton "Së bashku më të fortë". "Këtë vit duam..
Deri më 15 shtator, Bulevardi “Vitosha” i kryeqytetit dhe parku përballë Pallatit Kombëtar të Kulturës janë shndërruar në një librari të madhe në ambient të hapur. Edicioni i radhës i "Rrugicës së Librit", organizuar nga Shoqata "Libri..
Brazili është ndoshta një nga destinacionet më pak të njohura për të emigruar mes bullgarëve sot. Vetë vendi nuk ka një standard jetese kaq të lartë, megjithatë bashkatdhetarët tanë që kanë zgjedhur të jetojnë atje janë shumë të kualifikuar...