Një prej ngjarjeve më të rëndësishme në sferën e kulturës bullgare gjatë vitit 2014 pa dyshim është çmimi “Apolinier” i Aksinia Mihajllovës. Çmimi frëng për poezinë iu dorëzua poeteshës bullgare për vëllimin e saj të fundit prej vjershash Ciel à perdre “Qielli i humbur”, të shkruar në gjuhën frënge. “Apoliner” është ndër çmimet më të rëndësishme në letërsi dhe rrallë u dorëzohet të huajve. Por kjo që e dallon poezinë e bullgares është stili i saj “pa filozofi të tepruar dhe metafora të shumta”, siç tha një prej anëtarëve të jurisë Gij Gofet. “Në vargjet e Aksinias ju shihni një grua në pritje, një grua punëtore, e cila duke e bërë punën shtëpiake dhe duke hedhur një shikim nga dritarja drejt kopshtit i radhit fjalët, fjalë të cilat janë krejt të zakonshme. Por këto sende dhe veprime të zakonshme janë ngarkuar me shumë emocion.”
Aksinia nuk ndihet më e ndryshme pas marrjes së çmimit prestigjioz. E vetmja gjë që ka ndryshuar për të është interesi i lexuesve. Menjëherë pas shpalljes së çmimit, u rrit interesi ndaj vëllimeve të saj të para prej vargjesh në gjuhën bullgare. Sa i përket publikut frëng, ai e pranon përzemërsisht poeteshën tonë. Për dashurinë ndaj librave dhe poezisë ajo thotë:
“Për mua libri prej letre është diçka shumë e rëndësishme – ta prek librin, ta ndiej aromën e tij, ta vërë pranë shtratit tim, ta lexoj në autobus. Një tekst, i shkruar në kompjuter, dhe i cili lexohet në kompjuter, është më i ndryshëm nga teksti i shkruar në letër dhe kjo është lidhur në ndonjë mënyrë edhe me librin dhe letra e bën tekstin më të afërt. Poezia do të lexohet, kjo është e sigurt, sepse brenda njeriut gjithmonë ekziston një grimcë poetike. Nuk është e detyrueshme ta shkruajmë vargje, sepse poezia nuk përbën vetëm fjalë të shkruara. Poezia, kjo është aftësia për t’u parë një botë më e bukur, një bimë e bukur në dritare, një qiell i bukur. Kur kam shëtitur këtu, në brigjet e lumit Sena, gjithmonë jam çuditur se çfarë përbën qielli i Parisit. Njeriu me të vërtetë duhet të vijë dhe të shohë se sa shpejt ndryshojnë ngjyrat dhe si vetëm brenda një çasti qielli ndryshon dhe tashmë nuk është i njëjtë. Për fat të keq kohët e fundit gjithnjë e më rrallë e kemi këtë mundësi, ta shikojmë botën përtej mbulesës, nën të cilën jetojmë. Sa për poezinë, nuk kam frikë, ajo nuk do të zhduket.”
Aksinia Mihajllova është autore e disa librave poetike. Vargjet e saj janë përkthyer në frëngjisht, rumanisht, sllovakisht, serbisht dhe kroatisht. Ajo është mbajtëse e disa çmimeve letrare për poezi dhe përkthime. Poetesha e përfaqëson vendin tonë në Lëvizjen poetike “Kryeura e Lindjes”, e cila bashkon poetë nga 11 vende nga Evropa e Mesme dhe ajo Lindore, nën egjidën e Teatrit Molier – Shtëpia e Poezisë, Parisi. Është anëtare e Klubit Bullgar Hajku, një klub që ekziston që nga viti 2001.
Përgatiti në shqip: Vesella Mançeva
Për vitin e njëzet e tretë, ekipi i “Bansko Film Fest” do të transferojë publikun në disa nga pikat më ekstreme të botës përmes 75 filmave nga 39 vende. “Të gjitha janë premiera, për disa prej tyre shfaqjet në Bansko do të jenë premiera botërore”, tha..
Në sallën 1 të Pallatit Kombëtar të Kulturës (NDK) në Sofje, fillon edicioni i 38-të i “Kinomania”. Festivali i filmit hapet më 13 nëntor me premierën e filmit “Tufa”. Pas sukseseve të tij në mbarë botën dhe datave të premierës plotësisht të shitura në..
Festivali Ndërkombëtar i Kinemasë Etnografike “OKO” do të mbahet në Sofje nga data 8 deri më 15 nëntor. Forumi realizohet me mbështetjen e Qendrës Kombëtare të Filmit, Bashkisë së Kryeqytetit, Ambasadës së Ukrainës dhe Derzhkino të Ukrainës. Këtë vit,..