Programi i ditës
Madhësia e tekstit
Radioja Kombëtare Bullgare © 2024 Të gjitha të drejtat janë të rezervuara

Heronjtë e Dimitër Kenarovit flasin për nostalgjinë e tyre për komoditetet e komunizmit

"Diktatorët, traktorët dhe aventurat e tjera" - një libër që zgjidh lehtësisht enigmën komplekse të kohës sonë

Dimitër Kenarov
Foto: Festat e Arteve Apolonia

"Jeta ishte më e mirë gjatë udhëheqjes së Todor Zhivkovit - më thotë një plak (me origjinë rome) me të cilin flas në rrugë; shumë njerëz kanë nostalgji për ish-diktatorin komunist. Atëherë nuk kishim të drejta, por kishim punë. Tani ne kemi të drejta, por a mund ta ushqesh familjen me lirinë?"- ky fragment është nga libri i fundit i botuar i Dimitër Kenarovit, një gazetari ynë i njohur, i cili prej vitesh është korrespondent i botimeve në gjuhën angleze.Temat në librin e tij "Diktatorët, traktorët dhe aventurat e tjera", botuar këtë vit, janë marrë nga jeta reale gjatë udhëtimeve të tij në vende të ndryshme nga Ballkani e gjer te Ukraina, në vitin e aneksimit të Krimesë, dhe Iraku pas rënies së regjimit diktatorial atje. Dimitër Kenarov thotë se përpiqet të tregojë histori reale për vendet ku ka udhëtuar me mjetet e letërsisë, por secila temë kërkon formën e saj dhe ky është çelësi për ta bërë atë interesante për lexuesin. 

Për një kohë të gjatë, gazetari i ri nuk shfaqte interes për letërsinë, por në universitet filloi të lexonte shumë.Shkoi në SHBA, ku u diplomua për “Letërsi amerikane dhe ruse”, por edhe atëherë i qëndroi larg shkrimit origjinal.Ndodhi që një miku i tij, kryeredaktori i “Virginia Quarterly Review” (VQR), një nga botimet më prestigjioze për gazetarinë ndërkombëtare dhe gazetarinë letrare në Shtetet e Bashkuara, i kërkoi të shkruante një artikull mbi rastin e vdekjes së Millosheviqit në vitin 2006. Kenarov mori detyrën dhe shkoi në Serbi për këtë qëllim.


Në tekstin e tij "Serbia pas vdekjes së Millosheviqit", Dimitër Kenarov, si kalimtar i rastësishëm, transmeton fjalët e dy vajzave të reja që takon në trenin nga Sofja për në Beograd.Fjalët e tyre tregojnë gjendjen shpirtërore të njerëzve të Evropës Lindore pas rënies së perdes së hekurt dhe veçanërisht pas rënies së regjimit në Serbi: “Vetëm gjyshja dhe gjyshi im qanin për vdekjen e Millosheviqit, unë nuk u preka fare - thotë e reja.- Jeta ime nuk ka ndryshuar, ne jemi ende të varfër dhe nuk kemi punë të përhershme – vë në dukje ajo, duke shtuar se nostalgjia për sistemin socialist është për shkak të pagave të larta dhe mundësisë që jugosllavët të udhëtojnë kudo pa viza.


Gjëja kurioze në librin e Dimitër Kenarovit është se gjithçka ishte shkruar në anglisht dhe tani është botuar në një përmbledhje me një përkthim të Angell Igovit në bullgarisht. Në fakt, ky nuk është i vetmi autor që shkruan në gjuhë të huaj dhe më pas përkthehet në vendlindje. “Kjo në masë të madhe e ndihmon njeriun t’i shikojë gjërat si kalimtar si të thuash, është e shëndetshme të distancohesh nga ngjarjet dhe nga vetvetja” – thotë Dimitër Kenarov në një intervistë për Radio Bullgarinë.

“Kur shkoj në një vend të caktuar, shkoj me një qëllim të caktuar, për shembull, të shkruaj për minierat e arit atje, për luftën e eko-aktivistëve në ditët e fundit të luftës në Irak, kur amerikanët po tërhiqeshin. Gjithmonë kam një qëllim që më tërheq dhe prandaj nuk kërkoj kurrë pamjet lokale, por gjithmonë kërkoj anët e fshehura të kësaj bote, madje edhe gjëra të panjohura për vendasit. I lë personazhet të flasin vetë dhe në fund lexuesi të vendos vetë.”

Foto: Facebook/Festat e Artve Apolonia, BTA

Përgatiti në shqip dhe publikoi: Vesella Mançeva



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Më shumë nga rubrika

Piktura “Të strehuar së bashku”

Pjesëmarrje bullgare në një ekspozitë ndërkombëtare për të drejtat dhe dinjitetin e njeriut në Itali

Nga data 8 qershor deri më 9 tetor, qyteti italian Rovereto pret ekspozitën ndërkombëtare “Të drejtat dhe dinjiteti i njeriut”. Edicioni i 18-të i sivjetshëm i ekspozitës tregon vepra tematike të artistëve nga 32 vende, përfshirë Bullgarinë. Artistja..

botuar më 24-06-08 7.30.PD

Unioni i Përkthyesve në Bullgari mbushi gjysmë shekulli!

Sot me një ceremoni festive Unioni i Përkthyesve në Bullgari festoi 50 vjetorin e themelimit. Organizata u krijua më 5 qershor 1974 nga 246 persona - profesorë universitarë, poetë, shkrimtarë dhe përkthyes të njohur gjerësisht. Mes tyre ishin edhe..

botuar më 24-06-07 4.52.MD

Propozojnë shfaqjen "Haga" nga Galin Stoev për një çmim evropian

Gazetari teatror gjerman Diter Top propozoi shfaqjen "Haga" nga Galin Stoev për një çmim nga Forumi Kulturor Evropë për arritje në fushën e kulturës. Këtë e njoftojnë nga ekipi i Festivalit Ndërkombëtar të Teatrit “Vera e Varnës”. Pjesa u shfaq në..

botuar më 24-06-07 11.46.PD