Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Изкуството на превода - смисъл се улавя с много четене

Един текст, когато се чете, той трябва да се чете с разбиране. В редакторската си работа през годините много често съм се  сблъсквала с това, че хората четат повърхностно.  Специално преводачът трябва да  обръща внимание на всяка една дума, на това, което е искал да каже авторът,  неговия подтекст, да се чете и между линиите, а не да се  спира първосигнално на някоя дума, подчерта носителката на награда "Пловдив" 2017 за художествен превод на книгата "Момичето от Бруклин" на Гийом Мюсо Венера Атанасова. 

Сблъсквала съм се понякога с някои много симпатично смешни,  но и жалки буквализми. Един термин, напр. от френски, може да означава  да изрежеш нещо, някаква форма, но също така означава още, че някаква сграда, кула или дърво  се откроява на фона на небето. Преди много години всички сгради в Брюж и катедрали бяха „отрязани“ и това, нали се сещате, че разваля цялата мелодика, но и прави теста смешен.

Приемам наградата като  много голямо признание. Прави чест на Община Пловдив, че учредявайки отличието, а знаем, че се сменят хората, работещите в тази администрация, вече 37 години се поддържа традицията. Това е признание за постиженията на хората на културата в този прекрасен град и няма как човек да не изпитва изключителна радост от това, че е отличен.

Участвала съм в предишни комисии, когато сме разглеждали номинации на колеги преводачи, в журито са  изключително компетентни хора, които са наясно с труда, който е вложен. Когато точно те са ти дали  високата  оценка, преценявайки адекватно работата ти, това е амбициращо. Човек не може да си постави високо летвата и след това да падне под нея, а трябва да  гони, ако не същото ниво, то дори по-високо.

Независимо, че една книга се работи месеци наред и това е продължителен ангажимент, свързан с много усилия, за мене потапянето в текст е от най-ранна детска възраст.  Цялото ми семейство четеше и аз започнах да чета още преди да ходя на училище, като това ми се струваше  най-интересното занимание на света –  за мене това е светът, който те води навсякъде. А когато четеш едно произведение в оригинал и усещането е същото и след завършения превод, съм изключително щастлива, сякаш съм родила дете, подчерта Венера Атанасова.

Преводачът е и малко съавтор, защото той трябва да намери начин да предаде настроението на автора на своя език. А младите преводачи винаги съм съветвала да работят много с тълковния речник.

Чуйте звуковия файл: 




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Още от категорията
Александър Маринов

Всички партии са наясно, че скоро идват нови избори

Политическата ситуация у нас анализираме в програма "Точно днес" с проф. Александър Маринов.  Политологът смята, че днес политиците ни не разбират ясно своите собствени проблеми, с което усложняват живота на всички хора.  "Политиката трябва да се променя, независими от желанието ни. Не бива да бъркаме разумното и смело движение напред, с някакви..

публикувано на 17.07.24 в 10:02

В жегата да се хидратираме добре и да се храним правилно

В периода на интензивните горещини е най-важно да се хидратираме добре и  да се храним правилно , за да подпомогнем терморегулаторните механизми на организма и да си спестим здравословните проблеми.  Това обясни в програма „Точно днес“ д-р Станимира Станчева, началник на отделението по ендокринология в УМБАЛ „Пловдив“. Тя коментира как жегата..

публикувано на 16.07.24 в 15:29

Десните у нас са с фабричен дефект, добри са само в опозиция

"В член 99 на Конституцията ни не е записана мярка, която да предвижда отлагане от страна на президента на възлагането на втория мандат с три месеца, за да може да се събере по някакъв начин от тези, на които ще се даде мандатът, някакво мнозинство, за да го подкрепи. Конституцията по този въпрос е съвсем ясна, а ПП-ДБ не са готови да управляват"...

публикувано на 16.07.24 в 10:37

Радостин Чолаков ще учи с пълна стипендия в Станфорд

През годините сме разказвали нееднократно за Радостин Чолаков от Барутин, който спечели награди за отличните му софтуерни проекти, в международни състезания е сред първите STEM изследователи, има отличие и от световен конкурс за млади учени. Тази година той завърши Образцова Математическата гимназия "Академик Кирил Попов" в Пловдив с..

публикувано на 16.07.24 в 07:45

Ден на отворените врати за децата на КЦМ

За втора поредна година Холдинг КЦМ 2000 организира Ден на отворените врати за децата на голямата фамилия. По думите на пиара Веселина Балтова, изборът на дата не е случаен. Точно преди десет години на днешния 15 юли 2014г. в Новия оловен завод на КЦМ е получен първият разтопен метал. Това е и кулминацията на уникалния проект за Технологично..

публикувано на 15.07.24 в 17:18