Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

За езика, на който се разбираме и за поезията на превода „След Вавилон”

Книгата „След Вавилон” на Джордж Стайнър - американския философ, писател, професор по сравнителна лингвистика и публицист, макар и закъсняла с години за срещата си с българските читатели, идва навреме като своеобразен комплимент за 40-годишнината на Съюза на преводачите в България.

Съвпадението е случайно. Обаче резултатите от работата на екипа по превода и изданието са впечатляващи.

За изкуството на превода и за необикновения талант на Джордж Стайнър разказват доцент д-р Ирена Кръстева, преподавател по теория на превода в СУ „Св. Климент Охридски” и Милена Попова, редактор на книгата.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!